УДК 811.124’06

ИНТЕГРАТИВНЫЕ СВЯЗИ КУРСА ЛАТЫНИ В СИСТЕМЕ ПОДГОТОВКИ СТУДЕНТОВ-ВЕТЕРИНАРОВ

Балалаева Елена Юрьевна
Национальный университет биоресурсов и природопользования Украины, г. Киев
старший преподаватель кафедры украинского и классических языков

Аннотация
В статье анализируются межпредметные связи дисциплины «Латинский язык» с другими учебными дисциплинами в системе подготовки специалистов ОКР «Бакалавр» направления «Ветеринарная медицина».

Ключевые слова: интеграция, латинский язык, факультет ветеринарной медицины


INTEGRATIVE RELATIONS OF LATIN LANGUAGE COURSE IN THE TRAINING OF VETERINARY STUDENTS

Balalajeva Olena Yurievna
National University of Life Environmental Sciences of Ukraine, Kyiv
The Department of Ukrainian and Classical Languages, Senior Lecturer

Abstract
Intersubject relations of subject «Latin language» and other disciplines in the training of specialists of EQL «Bachelor» in direction «Veterinary medicine» are analyzed in the article.

Рубрика: Педагогика

Библиографическая ссылка на статью:
Балалаева Е.Ю. Интегративные связи курса латыни в системе подготовки студентов-ветеринаров // Психология, социология и педагогика. 2015. № 2 [Электронный ресурс]. URL: http://psychology.snauka.ru/2015/02/4446 (дата обращения: 20.11.2016).

Объективные тенденции интеграционных процессов в современной науке и образовании актуализируют необходимость их всестороннего изучения. Ученые обращают внимание на усиление связей между дисциплинами гуманитарного и естественнонаучного цикла в образовательных системах, при этом особое значение приобретает интеграция естественных и гуманитарных знаний в условиях профессионального образования.

В целом, различные аспекты интеграции в образовании достаточно активно исследуются современной наукой. Проблемы интеграции в обучении рассматривалась в трудах Н. Н. Берулавы, С. В. Гончаренко, Г. Е. Гребенюка, Р. С. Гуревича, С. Ф. Клепка, Я. М. Кмита, В. С. Леднева и др. Вопрос об интегрированном содержание дисциплины «Латинский язык» в медицинских вузах поднимался такими исследователями, как А. М. Беляева, А. А. Качалкин, В. Ф. Новодранова.

Вместе с тем, проблема межпредметных связей курса латинского языка в системе подготовки будущих ветеринаров не была предметом специального исследования.

Цель статьи – проанализировать способы реализации принципа интегративности при обучении латинскому языку на факультетах ветеринарной медицины аграрных вузов, установить межпредметные связи данной дисциплины в системе подготовки студентов-ветеринаров.

Дисциплина «Латинский язык» является неотъемлемой частью подготовки будущих врачей ветеринарной медицины. Целью курса является научить студентов терминологической латыни, функционирующей в ветеринарной медицине, помочь приобрести практические умения и навыки использования профессиональной латиноязычной терминологии в учебной, производственной и научной деятельности.

Обучение терминологической латыни означает также создание предпосылок для осознанного усвоения терминоэлементов греко-латинского происхождения, вошедших в соответствующие субъязыки медицины, биологии и химии. Реализация этих задач направлена на формирование профессионально-терминологической компетентности будущих врачей-ветеринаров.

Профессионально-терминологическую компетентность понимаем, вслед за Л. В. Викторовой, как «готовность и способность специалиста демонстрировать соответствующие личностные качества в ситуациях профессионального общения, мобилизуя для этого знания профессиональной терминологии, умения и навыки использовать с точностью и лингвистической правильностью термины в устной и письменной профессиональной речи в соответствии с нормативными требованиями» [3, с. 17]. В структуре профессионально-терминологической компетентности выделяют такие компетенции: информационную (способность к поиску необходимой информации), коммуникативную (знание делового этикета, признание себя частью социальной группы), прагматическую (умение употреблять научные термины в соответствии с коммуникативными намерениями специалиста и ситуативными условиями речи), речевую (реализация терминологических знаний через аудирование, говорение, чтение, письмо) и лингвистическую (знание орфоэпических, орфографических, лексических, грамматических и стилистических норм, понятийного аппарата науки о языке, основных языковых законов и правил построения терминов).

А. К. Крупченко рассматривает интегративность как принцип профессиональной лингводидактики. По мнению ученой, данный принцип тесно связан с принципом иноязычной профилизации, который определяет содержание профессионально ориентированного обучения иностранному языку как целостный, комплексный и в то же время интегративный процесс формирования языковой личности специалиста, обладающего иноязычной профессиональной коммуникативной компетенцией, формирование которой происходит в ходе интеграции лингвистических и коммуникативных навыков с профессиональными на основе взаимопроникновения, взаимодополняемости и взаимозависимости как межпредметной информации, так и способов ее усвоения [6].

А. А. Качалкин обращает внимание на два направления в обучении латыни. С одной стороны, обучение латинскому языку, рассматриваемому как общеобразовательная дисциплина, предусматривает знакомство с языком вообще и его грамматической системой. Изложение исторических и культурологических моментов позволяет сформировать у студентов представление о роли античного наследия в формировании современных культурных систем. С другой стороны, латинский язык можно и нужно расценивать как своего рода профилирующую дисциплину или, по крайней мере, неотъемлемую часть других профильных дисциплин, составляющих программу обучения на медицинских факультетах. Очевидно, что в этом случае идёт речь уже не об изучении некоего иностранного языка в привычном понимании этого процесса: важно уточнить, что основополагающей задачей становится изучение профессиональной медицинской терминологии [5].

А. М. Беляева рассматривает содержание обучения латинскому языку по профессиональному направлению как трехкомпонентную структуру, образованную языковыми, лингвопрофессиональными, культуролингвальными знаниями, умениями, навыками [2, с. 15].

В системе подготовки специалистов ОКР «Бакалавр» направления 6.110101 «Ветеринарная медицина» дисциплина «Латинский язык» относится к циклу профессиональной и практической подготовки, в рамках которого обнаруживает интегративные связи с такими дисциплинами: «Клиническая диагностика болезней животных», «Внутренние болезни животных», «Патологическая физиология», «Патологическая анатомия», «Общая и специальная хирургия», «Оперативная хирургия с основами топографической анатомии и анестезии», «Паразитология», «Эпизоотология», «Ветеринарная фармакология», «Акушерство, гинекология и биотехнология воспроизводства животных», «Ветеринарная вирусология», «Ветеринарная микробиология и иммунология», «Лекарственные растения», «Профессиональная этика», «Инфекционные болезни животных», «Инвазионные болезни животных», «Вскрытие и патолого-анатомическая диагностика болезней животных».

К дисциплинам цикла фундаментальной, естественнонаучной и общеэкономической подготовки, с которыми выявляет междисциплинарные связи курс латыни, относятся: «Анатомия домашних животных», «Цитология, гистология, эмбриология», «Ботаника», «Зоология», «Анатомические особенности домашних животных», «Физиология животных», «История ветеринарной медицины».

С циклом социально-гуманитарной подготовки дисциплину «Латинский язык» связывают: «Украинский язык (по профессиональному направлению)», «Иностранный язык (по профессиональному направлению)», «Философия», «Культурология».

Р. С. Гуревич считает, что дидактическая интеграция учебных предметов реализуется на трех уровнях. Первый уровень – это ассимиляции инструментария (теоретического или технического), интеграция базовой науки с другими отраслями знаний, каждая из которых сохраняет в учебном процессе свою автономию. Этот тип междисциплинарной интеграции входит в сферу понятий межпредметных связей.

Второй уровень дидактической интеграции находит воплощение в синтезе взаимодействующих наук на основе одной из них (базовой), который может быть как частичным, так и полным (дисциплинарным). При этом каждая из наук сохраняет свой предмет, свои концептуальные основы, то есть имеет свой научный статус.

Третий уровень дидактической интеграции (уровень целостности) завершается формированием новой учебной дисциплины, имеющей интегративный характер и собственный предмет изучения [4, с. 67].

По Р. С. Гуревичу, в основе классификации межпредметных связей, лежит признак общности одного из четырех элементов:

1) объектные связи – межпредметные связи, основанные на изучении одного и того же объекта в разных учебных дисциплинах и во время производственного обучения;

2) теоретические связи – межпредметные связи, основанные на использовании одного и того же элемента теории (закона, принципа, правила и т. д.);

3) методические или инструментальные связи – межпредметные связи, основанные на использовании одного и того же метода познания;

4) деятельностные связи – межпредметные связи, основанные на использовании одного и того же приема деятельности [там же, с. 70].

При обучении латыни объектные связи представлены едва ли не наиболее широко и прослеживаются на уровне взаимодействия латинского языка и абсолютного большинства дисциплин циклов естественнонаучной, профессиональной и практической подготовки при изучении латинской (латинизированной греческой) ветеринарной терминологии различных подсистем: анатомо-гистологической, фармацевтической, клинической; химической, ботанической, зоологической номенклатур и номенклатуры бактерий и вирусов; а также при изучении международных ветеринарных терминов латинского и греческого происхождения на занятиях по украинскому и иностранному языках.

Теоретические связи прослеживаются на уровне изучения лингвистических законов как общих (лингвистических универсалий), так и отдельных законов конкретных языков – поскольку результаты эволюции фонетических, морфологических, лексических особенностей латыни представлены в современных европейских языках. В то же время изучаются теоретические основы терминознания, терминообразования и терминологической лексикографии, принципы и пути формирования терминосистем, иерархическая структура терминосистемы, которая реализуется в различных языковых формах (наличие рядов одноструктурных терминов, построенных по одной модели; воспроизведения терминов на основе корневых слов, по принципам антонимичности и градации и т. п.). На данном уровне латинский язык интегрируется с украинским и иностранным языками профессиональной направленности.

Методические (инструментальные) связи реализуются при применении сравнительного метода в обучении латыни. Следует отметить, что этот метод, который ранее предлагался, в основном, для гуманитарных факультетов, достаточно активно используется при обучении латыни на факультете ветеринарной медицины Национального университета биоресурсов и природопользования Украины (г. Киев). Результатом многолетней работы преподавателей-латинистов университета стал четырехъязычный «Латинско-украинско-русско-английский словарь ветеринарно-медицинских терминов», который используется как лексическое пособие при обучении студентов факультета ветеринарной медицины.

Принцип историзма и связи языка с культурой связывает изучение латинского языка с дисциплинами: «История ветеринарной медицины», «Профессиональная этика ветеринарного врача», «История Украины», «Философия», «Культурология», в результате чего у студентов формируется представление об органической связи античной и современной мировой культур, влияние античной науки на развитие новых европейских систем знаний. Это позволяет понять закономерности многих социальных и культурных феноменов, делает возможным более основательный подход к пониманию культурных процессов.

Деятельностные связи латинского языка проявляются на уровне общих приемов. Хотя латынь не изучалась студентами в средней школе, первокурсники владеют навыками чтения и перевода иноязычных текстов, умеют работать со словарями современных европейских языков, в истории которых латынь играет значительную роль. А. М. Беляева указывает также на такой общий для дисциплин всех циклов прием, как оперирование в учебно-профессиональной и практико-профессиональной речи латинскими разноуровневыми языковыми единицами [1, с. 109].

Для рационального внедрения межпредметных связей в учебный процесс имеет значение и такая классификационная схема, в основе которой лежит хронологический критерий. Согласно ей, межпредметные связи могут быть ретроспективными (предварительными), синхронными (сопутствующими) и перспективными (последовательными) [4, с. 71].

Такой подход позволяет рассмотреть лингвопрофессиональные принципы преемственности и непрерывности языкового образования.

Изучение латинского языка осуществляется на основе преемственности знаний, умений и навыков, полученных студентами из курсов украинского и иностранного языков, биологии и химии в общеобразовательных учебных заведениях. Латынь изучается в соответствии с планом учебного процесса факультета ветеринарной медицины на первом курсе или параллельно с профессиональными дисциплинами, или предшествует им, служа инструментально-понятийной базой для них и закладывая основы для дальнейшего сознательного восприятия интернациональной ветеринарно-медицинской терминологии в родном и современных иностранных языках. Следовательно, изучение латинского языка является необходимым этапом непрерывного языкового образования ветеринара.

Таким образом, курс латинского языка следует расценивать как дисциплину с высоким интегративным потенциалом, которая реализует межпредметные связи различных уровней с абсолютным большинством дисциплин всех трех циклов подготовки (вид интеграции – мультидисциплинарная).


Библиографический список
  1. Бєляєва О. М. Інтегративність як системоформівний принцип професійної лінгводидактики / О. М. Бєляєва // Вісник Черкаського університету. Серія : Педагогічні науки. – Черкаси, 2009. – Вип. 149. – С. 106–109.
  2. Бєляєва О. М. Професійно орієнтоване навчання латинської мови студентів вищих медичних навчальних закладів III-IV рівнів акредитації : автореф. дис. … канд. пед. наук : 13.00.02 / О. М. Бєляєва. – К., 2011. – 21 с.
  3. Вікторова Л. В. Формування професійно-термінологічної компетентності студентів вищих аграрних навчальних закладів у фаховій підготовці : автореф. дис. … канд. пед. наук : 13.00.04 / Л. В. Вікторова. – Чернігів, 2009. – 20 с.
  4. Гуревич Р. С. Теоретичні та методичні основи організації навчання у професійно-технічних закладах / Р. С. Гуревич ; ред. С. У. Гончаренко. – К. : Вища школа, 1998. – 229 с.
  5. Качалкин А. А. К вопросу о специфике преподавания латинского языка на медицинских факультетах [Электронный ресурс] / А. А. Качалкин. — Режим доступа : http://http://www.kananat.narod.ru/ANATOMIA.
  6. Крупченко А. К. Становление профессиональной лингводидактики как теоретико-методологическая проблема в профессиональном образовании : автореф. дис. … док. пед. наук : 13.00.08 / А. К. Крупченко. – Москва, 2007. – 46 с.


Все статьи автора «balalaeva»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться:
  • Регистрация