УДК 378.147

ТЕКСТЫ ПО ИСТОРИИ РОССИИ В ФОРМИРОВАНИИ РЕЧЕВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ-ИНОФОНОВ

Стурикова Марина Владимировна
ФГАОУ ВПО Российский государственный профессионально-педагогический университет
кандидат педагогических наук

Аннотация
В статье рассматривается проблема формирования речевой компетенции учащихся-инофонов посредством использования текстов по истории России. Автор считает целесообразным использовать на занятиях по русскому языку как неродному (РКН) тексты по истории России 18 века, связанные прежде всего с деятельностью великого преобразователя страны Петра Первого. Актуальность исследования обусловлена недостаточно представленным в педагогической литературе обоснованием развития речевой компетенции инофонов через тексты по истории России и использованием этих текстов на учебных занятиях. Автор дает дефиницию к термину «речевая компетенция», приводит примеры текстов по истории России 18 века и предлагает к ним задания, способствующие формированию речевой компетенции инофонов. Предлагаемые тексты рассчитаны как на работу под руководством преподавателя на занятиях по РКН, так и на самостоятельную работу учащихся. Автор предлагает классификацию предтекстовых и послетекстовых заданий, предлагает клише для их формулировок.

Ключевые слова: инофоны, речевая компетенция, русский язык как неродной, студенты-инофоны


TEXTS ON THE HISTORY OF RUSSIA IN THE FORMATION OF LANGUAGE COMPETENCE OF STUDENTS-MIGRANTS

Sturikova Marina Vladimirovna
Russian state professional - pedagogical university
candidate of pedagogical sciences

Abstract
The article considers the problem of formation of linguistic competence of students-inofons through the use of texts on the history of Russia. The author considers it appropriate to use in the classroom for the Russian language as a foreign language (ILV) texts on the history of Russia of the 18th century, associated primarily with the work of a great Converter of the country of Peter the great. The relevance of the study due to under-represented in the pedagogical literature the rationale for the development of speech competence of infons through texts on the history of Russia. The author gives a definition to the term "language competence", gives examples of texts on the history of Russia of the 18th century and offers them jobs, contributing to the formation of speech competence of infons. The proposed texts are designed for work under the guidance of the teacher in the classroom for ILV and individual work of students. The author proposes a classification pretexting and posletekstovikh job offers clichés for their formulations.

Рубрика: Педагогика

Библиографическая ссылка на статью:
Стурикова М.В. Тексты по истории России в формировании речевой компетенции студентов-инофонов // Психология, социология и педагогика. 2015. № 10 [Электронный ресурс]. URL: http://psychology.snauka.ru/2015/10/5969 (дата обращения: 22.11.2016).

В настоящее время научно-технический прогресс и продвижение высоких технологий делают образование важнейшим фактором экономического и социокультурного развития страны. В образовательные учреждения России в целом и Екатеринбурга, в частности, стремятся инофоны, чтобы получить достойное образование и впоследствии работу. Эта цель достижима только через формирование речевой компетенции инофонов, которая предполагает не только знание учащимися русского языка как средства общения, но и владение им на достаточном уровне, что ведет к пониманию русской культуры и приобщению к ней.

Формирование речевой компетенции инофона необходимо и очевидно: «такая актуализация обусловлена тем, что развитие речемыслительной деятельности в процессе и в результате обучения обеспечивает личности успешную социализацию, когда она, стремясь быть представленной со своими особенностями и отличиями, проявляет потребность быть принятой социумом. Зависимость между речевой культурой личности, ее общей культурой, возможностями получения полноценного образования и перспективами духовного, социального, профессионального роста не вызывает сомнений». [1, с. 273].

В контексте выдвинутого предположения активное развитие получают исследования, посвященные теории формирования языковой и коммуникативной компетентности и компетенции (И. А. Зимняя, А. А. Леонтьев, И. Д. Агафонова, О. В. Кудашкина, Е. М. Кузьмина и др.), межнационального общения (Г. X. Гасанов, А. Ф. Дашдамиров, В. П. Комаров, В. Г. Крысько, М. И. Богомолова и др.). Теоретические основы формирования коммуникативно-речевой компетенции заложены в трудах Д. Хаймза, А. Холлидея, Л.М. Митиной, А.Б. Михальской и др., исследования в области преподавания русского языка как неродного представляют Л.В. Екшембеева, Г.Г. Кадырова, Ж.А. Нуршаихова, Т.Ю. Уша, М.Г. Церцвадзе и др.

Современный инофон должен быть не только образованным, способным к анализу и решению сложных проблемных ситуаций, но и готовым проявлять внимание к собственной речевой культуре, которая является обязательным компонентом его личностного становления.

Речевая компетенция – это свободное практическое владение речью, умение говорить правильно, бегло и динамично как в диалоге, так и в монологе; хорошее понимание слышимой и читаемой речи, включающей умение производить и понимать речь в любом функциональном стиле; является неотъемлемой составной частью культуры индивида. Речевая компетенция обусловливается широкой речевой практикой общения, большим объемом чтения литературы разных жанров и обусловливает коммуникативную компетенцию [2].

Речевая компетенция основывается на дискурсе и отражает качество вербального поведения обучаемых, ориентированных на формирование личности. Речевая компетенция, отражающая сущность человека, способствует развитию личности. «Человек – часть социума, поэтому он является носителем ментальных особенностей определенной нации. Коллективно-индивидуальный «склад ума», социально-психологические установки, способы восприятия, манера чувствовать и думать не только отражаются в речи, но и формируются под ее влиянием» [3, с. 273].

Важнейшей задачей всей современной образовательной системы является формирование речевой компетенции учащихся, в целом, и инофонов, в частности. Проблема заключается в том, что языку как средству общения мы обучаем много лет, а самому общению с использованием этого средства практически не учим или этому уделяем недостаточно внимания.

«Учащиеся старательно заучивают правила, а на практике не могут их применить. Результат – плохое владение письменной речью: ошибки в правописании, построении текста, неумение формулировать и выражать собственные мысли. Причем, устной речью многие владеют даже хуже, чем письменной. Введение единого государственного экзамена по русскому языку в школе, на наш взгляд, еще более усугубило проблему: в вузы приходят выпускники школ, которые не любят (а вернее не могут!) выступать на семинарских занятиях, участвовать в дискуссиях, стесняются говорить публично» [4, с. 28].

Целью формирования речевой компетенции инофонов является подготовка учащегося к полноценной межкультурной коммуникации с носителями языка, т.е. достижение заданного уровня речевой компетенции учащихся, что предполагает, в частности, целенаправленное ее формирование с использованием разных текстов, в том числе и по истории России.

Русский язык как неродной (РКН) определяет восприятие инофонами окружающей их действительности и является при этом составной частью культуры, становится средством гуманитаризации образования. Можно высказать предположение о том, что именно речевая компетенция является ведущей при обучении русскому языку как неродному. Ведь уже на начальном этапе формирования речевой компетенции мы даем знания о России, русских обычаях, истории и исторических личностях. Учащийся-инофон, еще не умеющий говорить на русском языке, с несформированной речевой компетенцией, «сразу получает информацию, связанную с особенностями русского мировидения, со специфическими реалиями России» [5,  с. 100]

Формирование речевой компетенции обучающихся предполагает развитие навыков и умений обработки информации в области устной и письменной речи. Для того чтобы подготовить учащегося-инофона к жизни и работе в России, на занятиях мы используем тексты по истории России. В настоящее время это особенно важно вследствие того, что в скором времени все мигранты обязаны будут сдавать экзамен на знание истории России с целью получения разрешения на работу в РФ [6]. Этот экзамен должны будут сдавать лица, планирующие трудоустройство в России, получение разрешения на временное проживание или вида на жительство. В этом случае значимость речевой компетенции для инофона трудно переоценить, а средством формирования искомой компетенции может быть только текст, потому что «именно текст служит источником информации и является основой для взаимосвязанного обучения» [7, с. 69].

Считаем целесообразным использовать на занятиях с инофонами тексты по истории России 18 века, т.к. время правления Петра, яркой и харизматичной личности, – это время преобразований России, время реформ, является значимым для развития страны. Вопросы, связанные с деятельностью Петра Первого, также нашли отражение в тестах для мигрантов по истории России. Перед началом работы с текстом следует дать краткую историческую справку о 18 веке и его значении в истории России.

Восприятию собственно текста из истории России 18 века предшествуют предтекстовые задания, которые подготавливают учащегося-инофона к преодолению трудностей лексического и понятийного характера. Перед прочтением текста важно провести словарную работу: записать, понять новые слова, ввести их в контекст. «Предтекстовые упражнения имеют своей целью снятие лексических трудностей текста, они направлены на семантизацию новой лексики и формирование потенциального словаря» [8, с. 115]. На этом этапе вводятся новые лексические единицы, которые могут препятствовать пониманию прочитанного. Учащиеся обсуждают их значение, используя словарь или сопоставляя слова      с их дефинициями. Предтекстовые задания должны устранять смысловые трудности и стимулировать интерес к прочтению всей статьи.

Можно предложить следующие формулировки предтекстовых заданий: прочтите текст..; найдите и подчеркните..; отметьте правильные утверждения..; расположите предложения в том порядке, в котором они расположены в тексте и др.

Послетекстовые задания можно разделить на 3 группы:

1. Ответьте на открытые вопросы; ответьте на вопрос, закончив утверждение; допишите в плане недостающую информацию; найдите сходства и различия; обсудите нижеприведенные пункты и запишите ответы и др.

2. Закончите утверждения (если .., то; .., потому что); восстановите пропущенные фразы и кратко изложите содержание текста и др.

3. Прочитайте текст, ответьте на поставленный вопрос и др. [9,  с.77].

Используемые            на занятиях тексты по истории России 18 века должны           отвечать следующим   требованиям: во-первых, они должны быть информативными и иметь потенциальный выход на различные устные           и письменные задания. Во-вторых, статьи должны соответствовать возрасту учащихся и уровню их развития. В-третьих, в них должна быть лексика, которая необходима для усвоения конкретной темы. В-четвертых, статьи должны быть небольшие по объему, в-пятых, статья на историческую тему должна формировать у учащихся позитивное отношение к России. О.Н. Анциферова обращает внимание на то, что «инофонам нужны комплекты печатных текстов. Эти комплекты должны включать в себя тексты разных функциональных стилей с выделением главных грамматических явлений, возможно, с некоторыми комментариями в скобках или после текста. В этих комплектах должны быть тексты, предложенные для реферирования» [10, с.15].

Например, работая над текстом «Появление на свет российского императора Петра Первого», предлагаем следующие виды заданий:

1. Предтекстовые задания.

1.1 Прочитайте выделенные жирным шрифтом слова, определите их значение. Если вам не знакомы выделенные слова, обратитесь к словарю.

1.2 Прочитайте словосочетания и выразите их смысл другими словами.

Царица из рода Нарышкиных, Теремной дворец, нарекли Петром, снять «меру», написать икону, знаменитый живописец, апостол Петр, жизненные обстоятельства, кончина императора.

Будущий первый российский император Пётр I родился в ночь на 30 мая 1672 года в Теремном дворце московского Кремля. Для отца, царя Алексея Михайловича, он был всего лишь четырнадцатым ребёнком. Зато для матери, царицы Натальи Кирилловны из рода Нарышкиных, – сыном-первенцем. Накануне Петровского поста это событие было отмечено очень скромно: колокольным звоном и обедом в Царицыной Золотой палате. 29 июня, в день Святых Петра и Павла, ребёнка окрестили в Чудовом монастыре и нарекли Петром. Царь-отец повелел снять с новорождённого «меру» – измерить длину и ширину его тельца – и написать икону таких же размеров. Икону написал знаменитый живописец Симон Ушаков: с одной её стороны была изображена Троица, а с другой – лик апостола Петра. Ни при каких жизненных обстоятельствах Пётр не разлучался с этой иконой, всюду возил с собой, а после кончины императора её повесили над царским надгробием [11].

2. Послетекстовые задания.

2.1 Прочитайте текст. Кому он посвящается? Соответствует ли название содержанию текста?

2.2 Согласитесь с утверждениями или возразите. Отвечайте одним словом «да» или «нет».

1) Пётр I – первый российский император.

2) Пётр I родился в ночь на 30 мая 1673 года.

3) Отец Петра I – Александр Михайлович.

4) Для отца, царя Алексея Михайловича, Пётр I был сыном-первенцем.

5) Рождение Пётра I было отмечено очень скромно.

6) Отец повелел измерить длину и ширину тельца новорожденного.

7) Царь-отец повелел написать картину таких же размеров, как новорожденный сын.

8) Икону написал неизвестный живописец Симон Ушаков.

9) Пётр никогда не разлучался с этой иконой.

10) После кончины императора икона пропала.

2.3          Дайте аргументированные ответы на поставленные вопросы.

1) Петр I был императором или живописцем? Чем он занимался? Какие достижения ему принадлежат?

2) Какое другое название можно дать этому тексту? Предложите ваш ва­риант.

Работая над текстом «Пламенная страсть Петра», предлагаем такого же типа предтекстовые и послетекстовые задания.

Особой, прямо-таки пламенной страстью Петра был флот. Но откуда она в нем, впервые увидевшем море уже взрослым человеком? Да все оттуда же — из детства. Однажды царь-мальчик заглянул в амбар своего дяди и в полутьме заметил ветхий английский бот. Пылкое воображение тотчас дорисовало белые паруса, трепещущий на ветру флаг, синее море. «Минута, когда он вперил вдохновенный взор в полусгнивший бот, — написал в биографии Петра историк, — принадлежит к самым лучезарным из многих творческих минут его жизни». Потом будет верфь на Плещеевом озере у Переяславля-Залесского, первый потешный морской бой. И здесь же Петр своими руками построит бот, похожий на тот, что он однажды увидел в амбаре своего дяди…[12].

После работы над обоими текстами предлагаем учащимся-инфонам следующее послетекстовое задание: Представьте, что вы корреспонденты разных газет. У вас есть возмож­ность взять интервью у Петра I. Каждый из вас может задать только один или два вопроса. Напишите вопросы, произнесите их и выберите самые интересные.

Далее можно познакомить учащихся с этикетными фразами, которые можно использовать во время интервью. В начале интервью: Разрешите представиться: Иванов, корреспондент газеты «Дружба». Я хотел бы задать вам несколько вопросов. Можно задать вам несколько вопросов? Не могли бы вы ответить на ряд вопросов? У меня к вам несколько вопросов. В ходе интервью: Не могли бы вы ответить на такой вопрос…Следующий вопрос будет таким…Интересно узнать, что вы думаете о…Не кажется ли вам, что…И последний вопрос…В конце интервью: Благодарю вас. Было интересно познакомиться с вами и услышать ваш рассказ. Благодарю вас за интересное интервью. Думаю, нашим читателям было интересно познакомиться с вами. До новых встреч. Большое спасибо за интервью. Разрешите пожелать вам больших успе­хов в работе и новых интересных открытий.[13, С.16].

Послетекстовые задания направлены не только на активизацию изученного лексико-грамматического материала, но и на обучение монологу и диалогу. На следующем уровне обучения инофонов тексты для чтения могут также содержать информацию об отдельных этапах истории и культуры России, о выдающихся деятелях русской культуры, об актуальных проблемах современности и др.

Работа с текстами по истории России предназначена для инофонов, владеющих русским языком на базовом уровне.

Таким образом, в современном российском обществе необходимость формирования речевой компетенции у инофонов на всех уровнях образовательной системы становится все более очевидной, актуальность обусловлена успешностью вхождения инофона в социум, а знание истории такой великой страны, как Россия, помогает инофону быть принятым социумом.


Библиографический список
  1. Манаенкова М.П. Речевая компетенция – зеркало духовной культуры человека // Социально-экономические явления и процессы. 2013. № 5 (051). С. 273 – 275.
  2. Романова Н.Н., Филиппов А.В. Словарь. Культура речевого общения: этика, прагматика, психология, 2010. http://vocabulary.ru/dictionary/890/word/rechevaja-kompetencija
  3. Манаенкова М.П. Речевая компетенция – зеркало духовной культуры человека // Социально-экономические явления и процессы. 2013. № 5 (051). С. 273 – 275.
  4. Манаенкова М.П. Речевая компетенция в контексте личностно-профессиональных компетенций студента / Психолого-педагогический журнал Гаудеамус. 2014. № 1 (23). С. 28-32
  5. Лазарева О.А. Социокультурная значимость коммуникативно-речевой компетенции / Педагогическое образование в России. 2011. № 3. С. 96 – 102.
  6. http://lenta.ru/news/2014/07/15/migrant/
  7. Евтушенко С.Я. Формирование речевых компетенций на примере языка специальности экономическое направление /  Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 7-1 (37). С. 66-69.
  8. Мерзаканова С.П., Щеглова И.В.  Как учить студентов-иностранцев?  Вестник Астраханского государственного технического университета. 2012. № 1. С. 111-116.
  9. Девина Л.И. Многоступенчатая система развития у студентов логического, аналитического и критического мышления при работе с профессиональными иноязычными текстами / Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2014. № 12 (698). С. 70-88.
  10. Анциферова О. Н. Студент-инофон в русскоязычной группе вуза: к вопросу о разработке пособий для самостоятельной работы студента по дисциплине «Русский язык и культура речи» / О. Н. Анциферова // Научный диалог. – 2014. – № 2 (26): Педагогика. – С. 6–17.
  11. http://znanija.com/task/5261415
  12. http://web3342.narod.ru/petr.html
  13. Продолжаем изучать русский / Н. Ю. Царёва, М. Б. Будильцева, М. А. Кацевич и др. — Москва: Русский язык, 2003. — 288 с.


Все статьи автора «Стурикова Марина Владимировна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться:
  • Регистрация