УДК 37.01

К ВОПРОСУ О ПРОБЛЕМЕ РЕОРГАНИЗАЦИИ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ СПЕЦИАЛИСТОВ ГУМАНИТАРНОГО ПРОФИЛЯ

Полубоярова Людмила Александровна
Санкт-Петербургский Гуманитарный Университет Профсоюзов
старший преподаватель кафедры английского языка

Аннотация
Статья посвящена проблеме усовершенствования профессиональной подготовки специалистов гуманитарного профиля, которая представляет большую важность в контексте реорганизации высшего профессионального образования. Статья подтверждает необходимость обучения медиации как ценностного взаимодействия между субъектами коммуникации.

Ключевые слова: взаимодействие, гуманитарное образование, компетенция, медиация, межкультурная коммуникация, профессиональная подготовка, ценностные установки


ON REORGANIZING HIGHER PROFESSIONAL EDUCATION OF SPECIALISTS IN HUMANITIES

Poluboyarova Lyudmila Alexandrovna
Saint-Petersburg University of Humanities and Social Sciences
Lecturer of the English Department

Abstract
The article is devoted to a problem of the vocational training improvement of specialists in humanities which is of great importance in the context of reorganization of higher education. The article proves the necessity of the mediation training as a valuable interaction between subjects of communication.

Keywords: competence, cross-cultural communication, humanitarian education, interaction, mediation, valuable beliefs, vocational training


Рубрика: Педагогика

Библиографическая ссылка на статью:
Полубоярова Л.А. К вопросу о проблеме реорганизации высшего профессионального образования специалистов гуманитарного профиля // Психология, социология и педагогика. 2016. № 6 [Электронный ресурс]. URL: http://psychology.snauka.ru/2016/06/6916 (дата обращения: 20.11.2016).

В период реорганизации системы высшего профессионального образования возникает потребность в развитии профессиональной подготовки специалистов гуманитарного профиля [3, с. 14], поэтому актуально значимым для автора статьи представляется решение проблемы усовершенствования профессиональной подготовки специалистов гуманитарного профиля, определение ключевых вопросов гуманитарного образования.

Модернизация сферы высшего профессионального образования, обуславливает смену ценностей, формирование новых ценностных установок социума, а соответственно, и поиск высшими учебными заведениями новых направлений развития личности будущего специалиста гуманитарного профиля в системе непрерывного образования РФ [3, с. 14].

В данном контексте весьма своевременным, на наш взгляд, представляется обсуждение в академических кругах проблемы обучения медиации (в том числе и лингвокультурной), которое призвано реализовать социальный заказ [2, С. 76] на подготовку будущих специалистов гуманитарного профиля, в том числе лингвистов, психологов, актёров, конфликтологов, юристов, способных к осуществлению профессиональной деятельности в поликультурной среде социума [1, 5-7]. Обосновывая данное утверждение, отметим, что в федеральных государственных образовательных стандартах высшего профессионального образования, по разным направлениям подготовки специалистов-нефилологов гуманитарного профиля обозначена необходимость для будущих специалистов – осуществлять будущую деятельность в межкультурном контексте, а владение иностранным языком рассматривается, как одна из насущных компетенций [1]. В качестве примера, приведем федеральный государственный образовательный стандарт по направлению «Конфликтология», согласно которому в результате освоения дисциплины «Иностранный язык» выпускник должен не только владеть иностранным языком, но и уметь переводить иноязычную литературу профессиональной направленности, а в результате комплекса медиационно-ориентированных дисциплин – уметь вести диалог в монолингвальной и поликультурной среде.  То же можно сказать и о студентах-юристах. При обучении английскому языку на юридическом факультете общеязыковая и профессиональная языковая подготовка должны осуществляться в комплексе. Содержание обучения должно предполагать с самого начала чтение аутентичных текстов и использование их как средств обучения устной речи [7, с. 21]. Одним из оптимальных методов работы, как для юристов, так и для конфликтологов, является метод кейсов. Кейс требует от студентов более обширных и глубоких знаний по психологии, юриспруденции, менеджменту и многим другим смежным дисциплинам. Достоинство кейса заключается в том, что в нём не может быть единственно правильного решения. Поскольку цель подобных кейсов заключается в том, чтобы их результаты имели дальнейшее практическое применение в жизни, то таким образом, кейс представляет собой некий проводник, который помогает студенту-конфликтологу связать теорию с практикой [6, с. 26].

В монолингвальной среде участники владеют необходимыми фоновыми знаниями и ориентированы на общую лингвокультурную модель мира, что в значительной мере обеспечивает эффективность медиации. Однако в межкультурной коммуникации могут возникать сбои в случае, если участники медиации не учитывают возможные расхождения между видением мира в разных культурах. Здесь необходима межкультурная компетенция – свойство личности, включающее в себя наличие знаний о различиях культур, умения в применении этих знаний, опыт и готовность к общению в различных коммуникативных ситуациях (в том числе на иностранном языке), переживание удовлетворения от общения как ценности и умение соответствовать нормам международного общения в нестандартных ситуациях [4, С. 8].

Понятие «медиация» должно рассматриваться «именно c позиций аксеологического подхода как ценностное взаимодействие между субъектами коммуникации как фактор формирования профессиональной компетентности будущего специалиста гуманитарной сферы диады «человек-человек» [2, С. 76].  Аргументом, подтверждающим сказанное, служит то, что именно медиация предполагает ценностное взаимодействие, стимулируя развитие ценностных отношений субъектов и ориентации будущего специалиста, способствует формированию профессиональной компетентности, воздействия на аксеологический компонент.

В этом контексте медиатор в поликультурной среде выступает в роли культурного посредника. Между тем, отметим, что возникает проблема взаимодействия ценностей медиатора и ценностей субъектов, ибо  очевидным является тот факт, что каждый человек имеет собственную уникальную систему ценностных ориентаций, которая определяет его представления об окружающем мире.

Культурный посредник – это человек, который способствует успешному общению, пониманию и действиям между людьми или группами людей, отличающихся в плане языка и культуры. Е.В. Волкова, вслед за Г.В. Елизаровой, использует термин «медиатор культур» [5, С. 88].  Роль посредника предполагает интерпретацию высказываний каждой из групп относительно другой путем обеспечения и поддержания коммуникации между ними, учитывая язык, отражающий видение мира присущее определенной этнической общности.


Библиографический список
  1. Башмакова Н.И.Языковая составляющая социальной медиационно-коммуникативной компетентности специалиста гуманитарной сферы // Современные проблемы науки и образования. 2015. № 3. С. 474.
  2. Башмакова Н.И. Медиация как феномен и актуальная составляющая профессиональной деятельности современного специалиста в условиях глобализации социума // Мир науки, культуры, образования. 2015. № 1(50). С. 76-79.
  3. Башмакова Н.И. Управление качеством подготовки кадров в вузе как звене системы непрерывного профессионального образования // Высшее образование сегодня. 2012. № 12. С. 14-18.
  4. Волкова Е.В. Предпосылки для развития межкультурной компетенции в клубном объединении лингвокультурной направленности (английский язык) // Вопросы культурологи. 2014. № 7. С. 6-11.
  5. Волкова Е.В. Особенности формирования межкультурной компетенции студентов гуманитарного вуза (специальность «Актёр драматического театра и кино») // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. 2009. № 109. С. 88-92.
  6. Родионова Е.В. Метод Case-study в преподавании английского языка для студентов конфликтологов // Научные труды SWorld. 2016. Т.5. № 1(42). С. 24-29.
  7. Родионова Е.В. Особенности преподавания английского языка для юристов в вузе // Научные труды SWorld. 2013. Т 19. № 4. С. 20-22.


Все статьи автора «Полубоярова Людмила Александровна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться:
  • Регистрация