Обучение иностранных студентов в нашей стране имеет давние традиции. Первые методики преподавания в этой области появились более 50 лет назад, но помимо самого способа преподавания также существовали и существуют по сей день психологические проблемы, возникшие в результате столкновения зарубежного студента с новой культурной средой.
В Россию каждый год приезжает немалое количество иностранных студентов из различных стран Южной Америки и Африки, восточной и западной Азии. Для большинства таких студентов процесс интеграции в российском обществе проходит со сложностями. По данным социальных исследовательских работ выяснилось, что у 79,8 % возникает проблема культурного и языкового барьера при общении с местными жителями, у 64,2 % – проблема с непривычным климатом и питанием, у 54,7 % – проблема неадекватности имеющихся привычек в стиле одежды и поведения в публичных местах [1].
Для дальневосточного региона актуальной является проблема адаптации именно китайских студентов в образовательной среде высшего учебного заведения, т.к. регион очень тесно сотрудничает с представителями стран АТР, в первую очередь с китайцами, и образовательные услуги дальневосточных вузов пользуются спросом в основном среди китайских иностранных студентов.
Дальневосточные вузы страны уже не первый год взаимодействует с китайскими студентами и преподавателями, и с каждым годом отношения между двумя нациями и культурами становятся крепче. В Комсомольске-на-Амуре, например, учредили Институт Конфуция – школу изучения китайского языка – при Амурском гуманитарно-педагогическом государственном университете, где занятия ведут исключительно преподаватели из КНР. Около ста китайских студентов обучаются в вузах нашего города, тридцать из них – в Комсомольском-на-Амуре государственном техническом университете.
Но несмотря на столь дружественное взаимодействие, процесс интеграции иностранных студентов проходит весьма болезненно. В связи с этим в 2012 г. было проведено анкетирование китайских и российских студентов на предмет выявления внешних факторов, которые оказывают негативное или позитивное влияние на процессе интеграции студентов за границей. В исследовании приняли участие 70 китайских и 80 русских студентов. Анкеты были представлены на двух языках (русском и китайском) и включали в себя восемь вопросов.
В анкетах были рассмотрены 8 сценариев межкультурного взаимодействия для обеих групп:
1) коммуникация с соотечественниками в своей стране и за рубежом;
2) коммуникация с иностранцами в своей стране и за рубежом.
В ходе анкетирования были выявлены наиболее частые темы разговоров среди русских и китайских студентов (см. таблицы 1, 2), где темы представлены в порядке убывания их популярности.
Таблица 1 – Темы разговоров китайских студентов
|
В своей стране |
% |
За границей (в России) |
% |
С соотечественниками | 1) учеба;
2) быт; 3) развлечения; 4) личная жизнь; 5) другое; 6) разговоры ни о чем; 7) погода.
|
26% 19% 17% 16% 10% 6% 6% |
1) Китай;
2) быт; 3) учеба; 4) Россия; 5) развлечения; 6) другое; 7) погода. |
22% 18% 18% 17% 12% 7% 6% |
С иностранцами (русскими) | 1) учеба;
2) быт; 3) развлечения; 4) Россия; 5) Китай; 6) другое; 7) погода. |
20% 19% 19% 18% 11% 9% 4% |
1) Россия;
2) быт; 3) учеба; 4) развлечения; 5) Китай; 6) погода; 7) другое.
|
25% 22% 19% 15% 10% 7% 2% |
Таблица 2 – Темы разговоров русских студентов
|
В своей стране |
% |
За границей (в Китае) |
% |
С соотечественниками | 1) учеба;
2) развлечения; 3) личная жизнь; 4) разговоры ни о чем; 5) быт; 6) погода; 7) другое.
|
26% 24% 16% 16% 8% 6% 4% |
1) Россия;
2) развлечения; 3) Китай; 4) погода; 5) быт; 6) другое; 7) учеба.
|
30% 23% 21% 7% 7% 7% 5% |
С иностранцами (китайцами) | 1) Россия;
2) Китай; 3) быт; 4) учеба; 5) развлечения; 6) погода; 7) другое
|
37% 26% 11% 9% 9% 6% 2% |
1) развлечения;
2) Китай; 3) быт; 4) Россия; 5) погода; 6) учеба; 7) другое |
26% 25% 16% 14% 9% 5% 5% |
Из представленных таблиц можно сделать вывод о том, как сильно культурная среда влияет на использование языка и выбор тем для обсуждения. Таким образом, темы для разговоров у русских и китайских студентов меняются с переменой культурной среды. В ситуации общения с соотечественниками за границей у обеих групп студентов на первое место выходят беседы о родной стране. Это может свидетельствовать о том, что студенты, прежде всего, сравнивают культуру, нормы и ценности своей страны с чужой.
Посредством опроса нам также удалось выявить негативные факторы, влияющие на процесс адаптации китайцев и русских в иноязычной культурной среде (см. рис. 1, 2; таблица 3).
Рисунок 1 – Негативные факторы для русских
Рисунок 2 – Негативные факторы для китайцев
Таблица 3 – Внешние негативные факторы с показателем ниже 5%
Респонденты |
Факторы |
Русские студенты | 1) необходимость отъезда на родину;
2) часовой пояс; 3) назойливость иностранцев; 4) пробки.
|
Китайские студенты | 1) мало мест для отдыха
2) отсутствие развлечений; 3) плохое отношение русских; 4) нечастый и медленный транспорт.
|
На представленных выше рисунках изображены наиболее распространенные факторы, усложняющие процесс интеграции студентов зарубежом, а данные, приведенные в таблице, отражают негативные факторы, набравшие ничтожно малый процент у респондентов.
Положительными факторами для русских и китайских студентов в обоих случаях явились люди (20%) и их культура (27%) (см. рис. 3, 4). Именно это нужно использовать для того, чтобы развить интерес китайских студентов к России, её культуре, народу и быту. В данном случае необходимо повышать уровень межкультурной компетентности как у русских, так и у китайских студентов.
Рисунок 3 – Положительные факторы для русских
Рисунок 4 – Положительные факторы для китайцев
Н.В. Янкина отмечает, что для формирования межкультурной компетентности студента университета важнейшим пунктом является «развитое понимание «родной» и «чужой» культуры; воспитание толерантности; развитие способности адекватной нравственнодуховной ориентации в обществе; овладение языком, этикетом, невербальными средствами общения иной культуры» [2].
Несмотря на успешность процесса интеграции иностранных студентов (в нашем случае китайских) в образовательной среде российского общества, важно сохранить их культурную идентичность. Данный процесс требует создания новых условий, способствующих адаптации иностранных студентов. Культурная идентификация личности – одна из составляющих национального самосознания человека, которая определяет принадлежность человека к определенной культуре, определяет систему его ценностей, менталитет, наделяет человека внутренними качествами, которые характеризуют его как часть социокультурного общества. Эта характеристика обусловливает устойчивые образы картины мира в сознании человека, позволяет осознать и признать себя членом своей культуры, того социума, в котором живет человек, а также заставляет поверить в то, что реализовать свою индивидуальность можно только посредством принадлежности к этому социуму [3].
Следовательно, можно сделать вывод о том, что культурная идентификация человека – это единение его с культурными и духовными ценностями. Её изменение, происходящее в первую очередь в результате миграций, частых визитов за рубеж, обучения в социо-культурной среде, в процессе долгого общения с представителями другой культуры, может привести к потере неповторимости человека, как культурного носителя, а также его внутренней свободы и личной значимости.
Образовательная среда, в которой может быть оказана педагогическая помощь и поддержка, является наиболее благоприятным пространством для сохранения культурной идентификации иностранных студентов. В процессе адаптации они приспосабливаются к новому обществу и культуре, за счет поиска тех категорий в структуре человека, которые соответствуют требованиям внешней среды, новым нормам и предписаниям. Внешний аспект адаптации выражается в организации своей деятельности в новой среде, студент устанавливает взаимодействие с представителями нового сообщества.
Данный процесс предполагает согласование ценностных сфер с целью выделения общего инварианта, поскольку в контексте интеграции приспособление к культурно различной среде основано на уважении и толерантности. Наиболее рациональным решением в таком случае будет определение общих для разных культур характеристик и выдвижение их на первый план, что позволит управлять процессом интеракции и достигнуть понимания в процессе межкультурного взаимодействия [4].
Библиографический список
- Ишака, К. Иностранные студенты в России: проблемы социальной адаптации. Толерантность в межкультурном диалоге: Коллективная монография. М., 2005. 372 с.
- Янкина, Н.В. Формирование межкультурной компетентности студента университета: Дисс. докт. пед. наук. Оренбург, 2006. 360 с.
- Гришанов, Л.К. Социологические проблемы адаптации студентов младших курсов. Психолого-педагогические аспекты адаптации студентов к учебному процессу в вузе. Кишинев: Кишиневский госуд. ун-т, 1990. С. 3-17.
- Виноградова, Е.Г. Субъектные предпосылки толерантности личности: Автореф. дис. канд. психол.наук. Сочи, 2002. 23 с.