<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Электронный научно-практический журнал «Психология, социология и педагогика» &#187; Artenis</title>
	<atom:link href="http://psychology.snauka.ru/author/artenis/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://psychology.snauka.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 13 Jan 2026 12:21:40 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Липнина Е.М. Антропоцентрическая сущность агнонимов</title>
		<link>https://psychology.snauka.ru/2012/11/1227</link>
		<comments>https://psychology.snauka.ru/2012/11/1227#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Nov 2012 09:16:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Artenis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Общая рубрика]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://psychology.snauka.ru/?p=1227</guid>
		<description><![CDATA[«Сколько, например, различных слов в мире и ни одного нет без значения.  Но, если я не разумею значения слов,  то я для говорящего – чужестранец,  и говорящий для меня – чужестранец»   Вопрос о соотношении словаря общества и словаря индивида Вопрос о соотношении словаря общества и словаря индивида относится к фундаментальной, и вместе с тем малоразработанной [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: right;" align="center"><strong><em>«Сколько, например, различных</em></strong></p>
<p align="right"><strong><em> слов в мире </em></strong></p>
<p align="right"><strong><em>и ни одного нет без значения.</em></strong></p>
<p align="right"><strong><em> Но, если я не разумею значения слов,</em></strong></p>
<p align="right"><strong><em> то я для говорящего – чужестранец,</em></strong></p>
<p align="right"><strong><em> и говорящий для меня – чужестранец»</em></strong></p>
<p align="right"><strong><em> </em></strong></p>
<p><strong>Вопрос о соотношении словаря общества и словаря индивида</strong></p>
<p>Вопрос о соотношении словаря общества и словаря индивида относится к фундаментальной, и вместе с тем малоразработанной области языкознания.</p>
<p>Ведущие лексикографические исследования чаще всего имеют дело со словарём «языка в целом», независимым от использующих его людей, а ведущие психолингвистические работы в основном имеют дело с изолированным идеолексиконом в полном отвлечении от того социального контекста, в котором он существует».</p>
<p>«Изучение языка, кем бы и когда бы оно не производилось, всегда осуществляется под определённым углом зрения, на основе определённого подхода… Нет и не может быть лингвистических исследований, осуществлённых вне того или иного подхода».</p>
<p>Сопоставим два высказывания. Одно из них принадлежит Якобу Гримму, выдающемуся немецкому языковеду и лексикографу, одному из основоположников сравнительно-исторического метода. В своей работе «О происхождении языка» он, в частности, пишет: «…язык принадлежит нам всем, и всё же в высшей степени трудно в совершенстве овладеть им и постичь его самые сокровенные глубины. Огромное большинство удовлетворяется только половиной или ещё меньшей<br />
частью всего запаса слов». Автором другого высказывания является современный русский лексиколог и лексикограф П.Н. Денисов:  «Словарный запас индивида меньше универсального синхронного словника. Но у каждого коренного носителя есть твёрдая субъективная уверенность в полном и свободном владении словарным составом своего родного языка… Коммуникативная полноценность индивида обеспечивается частью словарного состава языка. Эта индивидуальная часть общего словаря по своим коммуникативным возможностям равносильна (равноценна) всему словарному составу».</p>
<p>Кто же прав, Яков Грим, с сожалением пишущий о самообкрадывании носителей языка, удовлетворяющихся знанием только половины слов своего языка, или П.Н. Денисов, утверждающий, что ничего странного в этом нет, поскольку коммуникативная полноценность человека вполне обеспечивается и той частью словарного состава, которой он реально владеет?</p>
<p>Действительно, небезызвестная героиня И. Ильфа и Е. Петрова вполне обходилась словарным запасом в тридцать слов, но разве это достаточное основание полагать, что упомянутый лексический массив в коммуникативном отношении равномощен словарному составу русского языка?</p>
<p>Кроме того, нельзя упускать из виду следующее: по условиям социализации и текущей жизни человек может вполне довольствоваться весьма ограниченным словарным запасом. Это так, но справедливым будет и следующее: «условия социализации и текущей жизни» определяются окружением индивида. Представим себе мальчика, сына крестьянина. Его окружение, его интересы полностью обусловлены средой. «Перенесём» крестьянского мальчика в городскую, интеллигентную (например, профессорскую) семью. Вероятнее всего, на бытовом уровне в общении проблем не возникнет, а вот в других сферах они будут. И это недопонимание – следствие того, что лексикон человека взаимосвязан с социальной средой.</p>
<p>Представим другую ситуацию. Ученик читает книгу, встречает диалектные, устаревшие и просто непонятные слова. Часто значение слова можно понять в контексте, но иногда слово и в контексте непонятно. Ребёнок, у которого развито «вопросительное отношение» к слову, найдёт значение в словаре или спросит, но, к сожалению, отношение к слову, чаще всего «равнодушное». И не оттого ли тяжелее учиться детям в школе, что они не знают многих (вовсе не устаревших и не редких) слов, или думают, что знают, а на самом деле придают словам другое значение?</p>
<p>В настоящее время большое влияние на развитие детей оказывают телевизионные программы, кинофильмы, различные шоу. Редкий подросток смотрит канал «Культура». В большинстве случаев словарный запас героев фильмов невелик.  Семейная ситуация чаще следующая – родители приходят с работы поздно вечером. Добавим к этому тот факт, что читают сейчас<br />
меньше. Всё это приводит к тому, что дети не владеют многими словами, которые необходимы для полноценного общения, для объяснения своей точки зрения. Вследствие этого, некоторые слова родного языка, вовсе не редкие и не устаревшие<br />
(например, такие как: деликатный, тактичный, мелочный и другие) становятся «иностранными».</p>
<p>Очень часто у учащихся возникает трудность (особенно на уроках литературы и истории): как объяснить, как выразить свои мысли? Многие признаются: чувствуешь много, а слов, чтобы объяснить свои чувства не находишь; или выходит всё как-то скудно, неинтересно. Эти слова часто слышишь от успевающих учеников, с хорошими природными данными, с развитой речью. Эта трудность объясняется тем, что в лексиконе учащегося явно недостаточно слов, многие слова неверно поняты, им придаётся неверное значение.</p>
<p>Таким образом, не может быть и речи о том, что «индивидуальная часть общего словаря по своим коммуникативным возможностям равна всему словарному запасу».</p>
<p><strong>Агнонимы. Определение агнонимов. Своеобразие</strong></p>
<p>В русском языке, ка впрочем, в любом другом, немало устаревших, малоизвестных, необычных и непонятных слов и выражений.</p>
<p>Часто редкие слова являются неизвестными, даже в большей степени, чем устарелые. Дело в том, что не каждое редкое слово устарело, и не каждое устарелое забыто. В этом нетрудно убедиться, если заглянуть в «Словарь русского языка» С.И.<br />
Ожегова, который у многих под рукой. Более четверти слов имеют пометы «устарелое», «старинное». Но эти слова трудно признать редкими и забытыми (например, дворецкий, бурлак, опахало). Вместе с тем встречаются слова, значение которых неизвестно. Часто они являются общеупотребимыми и относятся к активному словарному запасу. Слова, которые непонятны индивиду, называются агнонимами. Что же значит этот термин? В.В. Морковкин даёт следующее определение: «Агнонимы – это совмещённая единица лексического синтаксиса, представляющая собой совокупность единиц родного<br />
языка, которые неизвестны, непонятны или малопонятны многим его носителям (например, обабок – подберёзовик, обвалка – отделение мяса от костей и т.д.) Особенно рельефно антропоцентрическая сущность агнонимов выявляется при<br />
сравнении этой совмещённой единицы лексического синтаксиса  с её ближайшим лингвистическим аналогом, в качестве которого выступает категория редких слов. Чем же именно отличаются агнонимы от редких слов и можно ли считать это отличие достаточным, чтобы оправдать введение нового понятия и соответствующего ему термина? Принципиальное отличие редких слов от агнонимов в следующем. Категория «редких слов» свидетельствует исключительно о частоте употребления слова (в речи или в литературных текстах) и совершенно не касается того, представляет ли оно какую-либо трудность для носителей языка или нет. Установление частотности употребления слова – задача, которую вполне решает лексикостатистика, имеющая дело с уже состоявшимися текстами. Второе понятие (агнонимы) ничего не сообщает об объективной частотности слова, а сосредоточено на его непонятности, то есть на том, что для очень немногих носителей языка соответствующая лексическая единица требует определённого пояснения. Следовательно, редкие слова – это не всегда слова непонятные (например, канистра, лосьон), и среди далеко не редких слов можно найти такие, которые непонятны большинству носителей языка.</p>
<p>Ещё одним доводом в пользу разделения редких слов и агнонимов может служить следующее соображение: если считать редкими словами те единицы, которые встретились в процессе лексикостатического исследования один раз или не встретились вообще, то они составляют намного больше половины русских слов (то есть слов, зафиксированных в имеющихся толковых словарях русского языка), тогда как агнонимов в словарном составе на порядок меньше. Как видим, для выделения малопонятных и непонятных слов ( то есть агнонимов) нет других способов, кроме непосредственного или опосредованного обращения к языковому сознанию говорящего на данном языке человека. Можно предположить, что для получения искомого массива русских агнонимов необходимо три данности.</p>
<p>1) Представление о лексиконе исследователя</p>
<p>2) Представление о лексиконе русского этноса</p>
<p>3) Инструмент формирования интересующей нас категории слов</p>
<p>Что касается лексикона исследователя, то здесь всё относительно ясно: он содержится в языковой его памяти и обозревается посредством интроспекции.</p>
<p>Можно сформировать правила, наполняющие реальным содержанием утверждение типа: некто знает слово N и некто понимает слово М. В частности это утверждение соответствует действительности, если этот некто в состоянии построить такую совокупность правильных в семантическом отношении словосочетаний с этим словом, которая обеспечивает актуализацию всех составляющих его лексическое значение, иначе говоря, если он в состоянии включить слово в речевые отрезки, отражающие его собственную сочетаемость. Утверждение о том, что некто понимает слово N, соответствует действительности, если этот некто в состоянии построить правильное в семантическом отношении словосочетание/предложение. Отражаемый в приведённых правилах критерий владения (в том или ином режиме) лексическим значением слова является наиболее важным, но не единственным критерием, обеспечивающим отбор русских агнонимов. Выработанная система критериев, в обобщённом виде, может быть представлена так.  Агнонимом будем считать лексическую единицу, относительно которой носитель языка может сказать:</p>
<p>1) совершенно не знаю, что значит слово</p>
<p>2) имею представление лишь о том, что слово обозначает нечто, относящееся к определённой, весьма широкой сфере (например, «бакштов – что-то, связанное с морем»)</p>
<p>3) знаю, что слово обозначает нечто, относящееся к определённому классу предметов, но не знаю, чем именуемый предмет отличается от других предметов данного класса (например, бальнеология – «какая-то наука»)</p>
<p>4) знаю, что слово обозначает определённый предмет, но не знаю конкретных особенностей этого предмета, способов его использования или функционирования (например, сизоворонка – «перелётная птица, но певчая или нет»?)</p>
<p>5) знаю, что обозначает слово, но не представляю, как выглядит соответствующий предмет (например, таратайка)</p>
<p>6) знаю слово в связи с особенностями своего жизненного опыта и своей специальности, но предполагаю, что многие другие люди его не знают или знают недостаточно (например: менталитет, фрикативный).</p>
<p>Состав и количество агнонимов для каждого человека индивидуально.</p>
<p>Существуют две предпосылки возникновения агнонимов: временная и социальная. Некоторые слова непонятны вследствие того, что они малоупотребимы в  данный промежуток времени. Это могут быть новые слова (например, менеджер, органайзер, лизинг), которые, возможно, впоследствии станут общеизвестными. В эту группу попадают и временноустаревшие слова.</p>
<p>Вторая предпосылка возникновения агнонимов – это социальная среда, в которой растёт и воспитывается человек. Если носитель языка в процессе своего развития не сталкивается с какими-либо словами, то, следовательно, эти слова ему непонятны.</p>
<p>Школьник, слушающий учителя или читающий книгу и не понимающий многих слов, не в состоянии воспринять целиком и осознать данную информацию.</p>
<p>Какие же слова являются агнонимами для учащихся? Этот вопрос является основным в данной работе.</p>
<p>В эксперименте приняли участие учащиеся 5-х классов. Не секрет, что в 5-м классе, как правило, снижается успеваемость. Причин много: переход от одного учителя к нескольким, больший объём информации, иные критерии оценки, меньший контроль со стороны родителей. Одной из причин, предположительно, является следующая причина: словарный запас выпускника начальной школы не соответствует требованиям средней школы.</p>
<p>Задачи исследования:</p>
<p>-выяснить, какие из предложенных слов ребёнок не знает, не понимает</p>
<p>-определить причину трудности</p>
<p>Экспериментальная часть состоит из 15 тестов. Каждый тест – это определённое задание (поясни значение слова, составь словосочетание, предложение с данным словом, подбери синоним и т.д). Выборка слов для тестирования производилась по следующим критериям:</p>
<p>- устаревшие слова, встречающиеся в учебнике литературы</p>
<p>-новые слова, встречающиеся в речи, по телевидению</p>
<p>-предметы обихода</p>
<p>-признаки и действия, характеризующие человека</p>
<p>Характер словарного знания индивида учитывается на основе соотношения активного, пассивного и потенциального знания, с учётом количества ошибочных, неточных толкований и отсутствия толкований.</p>
<p>Результатом явилась следующая таблица:</p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td colspan="4" valign="top" width="664">Пассивный<br />
словарный запас – 70-100 %</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="166">Устаревшие<br />
слова, книжные</td>
<td valign="top" width="166">Редкие<br />
и<br />
диалектные</td>
<td valign="top" width="166">Новые<br />
слова</td>
<td valign="top" width="166">Общеупотребимые<br />
слова</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="166">бареточкизипунармяккивер</p>
<p>кокошник<br />
чтить</td>
<td valign="top" width="166">вуальбешметжандармзоловка</p>
<p>деверь</p>
<p>буран</p>
<p>баркас</p>
<p>блик</p>
<p>водрузить</p>
<p>дюны</td>
<td valign="top" width="166">продюсерменеджердилергорничная</td>
<td valign="top" width="166">жакетбалахон<br />
каменотёспреподавательбдительный</p>
<p>безалаберный</p>
<p>беспечный<br />
взбалмошный</p>
<p>гениальный</p>
<p>дотошный</p>
<p>усердный</p>
<p>строптивый</p>
<p>тщеславный</p>
<p>пытливый</p>
<p>зять</p>
<p>падчерица</p>
<p>теща</p>
<p>комод</p>
<p>секретер</p>
<p>трельяж</p>
<p>тахта</p>
<p>бедокурить<br />
бредить</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>егозить</p>
<p>истязать</p>
<p>лепетать</p>
<p>гуманный</p>
<p>деликатный</p>
<p>доблесть</p>
<p>запальчивый</p>
<p>зарница</p>
<p>борона</p>
<p>агроном</p>
<p>высокомерный</p>
<p>&nbsp;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Абсолютные агнонимы (100%):</p>
<ul>
<li>бареточки</li>
<li>армяк</li>
<li>кокошник</li>
<li>пытливый</li>
<li>дозировать</li>
<li>строптивый</li>
</ul>
<p>Частично являются агнонимами (94 – 89%):</p>
<ul>
<li>бешмет</li>
<li>вуаль</li>
<li>гувернантка</li>
<li>менеджер</li>
<li>беспечный</li>
<li>тщеславный</li>
<li>борона</li>
<li>блик</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>Язык не может существовать вне языковой личности, он «вмещается» в человека, становится соразмерным ему благодаря своей системности.</p>
<p>Лексической системой считается совокупность слов данного языка, связанных устойчивыми отношениями и образующих в результате этого внутреннее организованное единство.</p>
<p>Лексическую систему составляют единицы трёх родов: простые, составные и совмещённые (слово в определённом значении; синонимические ряды; антонимические пары и т.д.; заимствованные слова, устарелые слова, неологизмы и тому подобное). Ети единицы допускают как лингвоцентрическую, так и антропоцентрическую интерпретацию. Среди них есть единицы, которые выделяются только при антропоцентрическом подходе. Одной из подобных единиц являются агнонимы.</p>
<p>Исходя из результатов исследования, можно утверждать, что агнонимы – это слова, непонятные или малопонятные конкретной языковой личности. Это могут быть и устаревшие, и редкие, и новые, и общеупотребимые слова.</p>
<p>Причины формирования агнонимов следующие: время (использование или неиспользования этого слова в данный промежуток времени), социальная среда (встречает ли это слово человек в той среде, в которой воспитывается и растёт), отсутствие интереса («вопросительного отношения») к слову, а также «ложнобогатый» словарный запас.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><strong>Литература</strong><strong> </strong></p>
<ol>
<li><strong>Гримм</strong> <strong>1851</strong> –  Гримм Я доклад в Берлинской академии наук &#8221;О происхождении языка&#8221;</li>
<li><strong>Денисов</strong> <strong>1974 – </strong>Денисов П.Н. Очерки по русской лексикологии и учебной лексикографии. М., 1974.</li>
<li><strong>Денисов</strong> <strong>1980 – </strong>Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1980.</li>
<li><strong>Морковкин</strong>, <strong>Морковкина</strong>, <strong>1997 </strong>–  / В. В. Морковкин, А. В. Морковкина. Русские агнонимы (слова, которые мы не знаем) М.: Ин-т рус. яз. им. Виноградова, 1997.</li>
</ol>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://psychology.snauka.ru/2012/11/1227/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
