На современном этапе развития российского образования необходимо осознанное и грамотное проектирование иноязычного образования. Сейчас неоспоримым является тот факт, что в условиях поликультурного и многоязычного мира иностранному языку принадлежит важное место в системе подготовки современного специалиста. Предмет «Иностранный язык» формирует коммуникативную культуру студента, способствует его общему речевому развитию, расширению его кругозора и воспитанию его чувств и эмоций.
Владение иностранными языками в наши дни стало одним из важнейших средств социализации, успешности в профессиональной деятельности человека, что отчетливо осознается современной молодежью. Это объясняется тем, что мир становится все более открытым, поликультурным, активно интенсифицируются международные экономические, культурные и политические контакты. Без успешного владения иностранным языком как средством межкультурного общения и коммуникации активная жизнь и успешная карьера личности в современном мире становится практически невозможной.
Межкультурная коммуникация всегда имела ярко выраженную прикладную направленность. В первую очередь, это набор навыков, которыми можно и нужно овладеть, и которые необходимы тем, чья деятельность связана с взаимодействием между культурами, когда ошибки и коммуникативные неудачи приводят к другим провалам – в переговорах, к неэффективной работе коллектива, к социальной напряженности. [1]
Процессы межкультурной интеграции на национальном и международном уровнях обусловили в последнее время модернизацию содержания иноязычного образования в России. Язык выступает как средство познания картины мира, приобщения к ценностям, созданным другими народами. В то же время язык является ключом для открытия уникальности и своеобразия собственной народной самобытности и исторических достижений представителей других культур, «культурной ценностью», отображением особенностей национальной культуры и истории конкретного народа. [2]
Какими должны быть структура и содержание обучения в вузе, чтобы отвечать требованиям времени?
Основным дидактическим фактором, обеспечивающим во многом эффективность процесса обучения, выступает содержание образования. С 2011 года вузы России перешли на ФГОС ВПО – стандарты нового поколения. Этот переход предполагает значительное обновление и изменение действующих ученых планов, программ, системы методического обеспечения всех учебных дисциплин и курсов, а также системы контроля и мониторинга качества образовательных услуг и результатов обучения. [3]
Учебные планы выстраиваются в соответствии с кредитными или зачетными единицами, так называемыми мерами трудоемкости обучения, отражающими пропорциональное соотношение отдельных модулей в структуре образовательной программы. Один кредит соответствует 25-30 астрономическим часам или 36 академическим часам. Трудоемкость одного академического года не может превышать 60 кредитов. Распределение кредитов должно осуществляться вертикально – от общей нагрузки всей образовательной программы или года обучения к нагрузке отдельного модуля.
Так, рассмотрим изменения, коснувшиеся рабочих программ учебной дисциплины (модуля) Иностранный язык двух направлений Казанского государственного университета культуры и искусств, факультета Экономики, Менеджмента и Туризма. При пятилетнем сроке обучения студенты отделений «Туризм» и «Экономика и управление» изучали иностранный язык на протяжении 6 семестров в количестве 420 аудиторных часов. При переходе на двухступенчатую систему студенты по направлению 100400 «Туризм» (бакалавр) имеют 15 зачетных единиц в течение 4 семестров, т.е. 540 часов, из которых 264 часа отводятся на практические занятия и 204 часа занимает самостоятельная работа студентов; студенты по направлению 080100 «Экономика и управление» имеют 8 зачетных единиц в течение 4 семестров, т.е. 288 часов, из которых 144 часа отводятся на практические занятия и 108 часов занимает самостоятельная работа студентов. Как мы можем заметить, сократились не только сроки изучения курса иностранного языка с 6 семестров до 4, но и количество аудиторных занятий с тенденцией увеличения часов на самостоятельную работу студентов.
Поэтому, закономерно поставить вопрос именно о содержании самостоятельной работы студентов. Задача современного преподавателя вуза заключается не только в том, чтобы преподнести знания студентам, но и в создании мотивации и формировании комплекса умений учить самого себя. Разумное сотрудничество преподавателя и студента предполагает знание и умение педагога дозировать и направлять самостоятельность, предоставленную будущему специалисту, которая, в конечном итоге ведёт к автоматизации его познавательной деятельности. [4]
Целью курса иностранный язык является приобретение студентами коммуникативной компетенции, уровень которой на отдельных этапах языковой подготовки позволяет использовать иностранный язык практически как в профессиональной (производственной и научной) деятельности, так и для целей самообразования. [5]
Исходя из этого можно полагать, что главными целями СРС в плане практического овладения иностранным языком являются:
- достижение соответствующего уровня иноязычной коммуникативной компетентности в период обучения в вузе;
- подготовка выпускников к проведению эффективной самообразовательной работы над совершенствованием иностранного языка после окончания вуза.
Задача определения СРС ставит перед вузовской методикой и практикой обучения иностранному языку ряд новых проблем, таких как определение содержания самостоятельной работы и его методической организации, для моделирования учебных единиц самостоятельной познавательной деятельности. Основное место здесь должна занимать работа по подготовке материала для СРС: выполнение контрольных, тестовых и лабораторных работ, работа над текстами и упражнениями из учебников и учебных пособий, особенно с учетом избранных специальностей. Программные требования в области профессиональной тематики в вузах, в том числе и вузах культуры и искусств в наше время довольно высоки. В соответствии с требованиями, предъявляемыми к будущим специалистам, студенты должны не только читать с полным пониманием профессиональные тексты, но также уметь вести беседу, на темы по своим будущим специальностям, предусмотренные программой. При этом устная речь должна соответствовать грамматическим, лексическим и стилистическим нормам изучаемого языка.
Как правило, обучение активной специфической профессиональной лексике в основном осуществляется на аудиторных занятиях. На это затрачивается значительная часть учебного времени, что нецелесообразно в условиях его дефицита. С другой стороны, изучение такой лексики является лишь одним из аспектов работы. Следовательно, необходимо сократить время, затрачиваемое на изучение лексики, с тем, чтобы высвободить его для практики других видов речевой деятельности. Таким образом можно использовать резервы, которые позволили бы эффективно управлять самостоятельной внеурочной работой студентов не только по переводу текстов с профессиональным уклоном, но также по освоению профессиональной лексики. Также можно выделить два основных варианта учебных мероприятий, посредством которых осуществляется управление СРС:
- индивидуальные контрольные консультации и собеседования с преподавателем;
- специальные учебные мероприятия с контрольно-обучающей функцией и меняющимся составом группы.
Таким образом, кардинальное улучшение самостоятельной работы по практическому курсу иностранного языка требует как значительного совершенствования ее традиционных видов, так и всестороннего развития ее форм, разновидностей и приемов.
Библиографический список
- Сатарова Л.Х. Основные проблемы межкультурной коммуникации как фактор развития современного общества // Современные научные исследования и инновации. – Декабрь 2013. – № 12 [Электронный ресурс]. URL: http://web.snauka.ru/issues/2013/12/29074
- Бельская С.А. К проблеме определения понятия «Культурная ценность» // Вестник Казанского государственного университета культуры и искусств. – 2012. – №3-1. – С. 4-7
- Соловова Е.Н. Задачи вузов, факультетов и кафедр в условиях перехода на ФГОС ВПО – стандарты третьего поколения // Иностранные языки в высшей школе. – 2010. – №2 (13). – С.21
- Устинина Г.Ф. Развитие творческих способностей студентов в рамках внеаудиторной деятельности на иностранном языке // Гуманитарные научные исследования. – Февраль 2014. – № 2 [Электронный ресурс]. URL: http://human.snauka.ru/2014/02/6081
- Галиаскарова Н.Г. Функционально-коммуникативный подход в формировании лексических навыков при изучении иностранных языков // Гуманитарные научные исследования. – Декабрь 2013. – № 12 [Электронный ресурс]. URL: http://human.snauka.ru/2013/12/5364