УДК 378

РОЛЬ ЗАДАНИЯ В МОТИВАЦИИ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ

Каргина Елена Михайловна
Пензенский государственный университет архитектуры и строительства
кандидат педагогических наук, доцент кафедры «Иностранные языки»

Аннотация
В статье рассматривается роль задания в мотивации обучения чтению на иностранном языке. Отмечается низкий уровень мотивационной составляющей заданий для поддержания активности обучающихся на соответствующем уровне. При обучении чтению на иностранном языке задание должно иметь занимательный характер, подчиненный познавательным целям и органически связанный с процессом обучения. Приводится классификация заданий по виду операции, приводящей к определенному результату.

Ключевые слова: изучающее чтение, иностранный язык, мотивация, обучение чтению, ознакомительное чтение, познавательный интерес, роль задания, учебная деятельность


TASK ROLE IN MOTIVATION OF TRAINING IN READING IN A FOREIGN LANGUAGE

Kargina Elena Mikhailovna
Penza State University of Architecture and Construction
PhD in Pedagogical Science, Assistant Professor of the Foreign Languages Department

Abstract
In the article the task role in motivation of training in reading in a foreign language is considered. Low level of motivational component of the tasks for maintenance of activity of students at an appropriate level is noted. At training in reading in a foreign language the task has to have the entertaining character subordinated to the cognitive purposes and integrally connected with training process. Classification of tasks by the form of the operation leading to a certain result is given.

Keywords: cognitive interest., educational activity, foreign language, motivation, studying reading, task role, the fact-finding reading, training in reading


Рубрика: Педагогика

Библиографическая ссылка на статью:
Каргина Е.М. Роль задания в мотивации обучения чтению на иностранном языке // Психология, социология и педагогика. 2015. № 1 [Электронный ресурс]. URL: https://psychology.snauka.ru/2015/01/4223 (дата обращения: 14.09.2024).

В настоящее время все большую активность приобретает вопрос о мотивах-стимулах, связанных с организацией учебной деятельности обучающихся, поскольку наличие основных мотивов деятельности не всегда является достаточным для поддержания активности обучающихся на соответствующем уровне [1; 2; 3]. Многие исследователи указывают на то, что далеко не все резервы активного отношения обучающихся к овладению иностранным языком удается пока использовать (А.А. Леонтьев, Г.В. Рогова, М.А. Кудашова и др.). Необходимость повышения эффективности учебного процесса требует поиска действенных стимулов, тонизирующих учебный труд и активизирующих мыслительную работу обучающихся .

Одним из важнейших мотивов-стимулов по мнению целого ряда психологов, педагогов и методистов (А.Г. Ковалев, Г.И. Щукина, Н.Ф. Добрынин, А.К. Маркова и др.) является интерес, под влиянием которого учебная деятельность становится увлекательной и успешной.

Как психическое явление интерес неоднороден. Первым звеном в его структуре является непосредственный интерес, который обычно связывают с процессом учебного труда [4]. Этот вид интереса возникает непроизвольно и носит ярко выраженный эмоциональный характер. Он всегда сопровождается чувством, обычно чувством радости выполнения определенной деятельности. И поскольку чувство является показателем значимости, то, по мнению некоторых психологов, этот интерес придает значимость и выполняемой деятельности [5]. Он обеспечивает успех учебной деятельности также потому, что постоянно поддерживается достижением результатов, пусть даже небольших.

Непосредственный интерес в учебном процессе приводит к формированию познавательного интереса, который считается одним из главных мотивов учебной деятельности (Н.Г. Морозова, Г.И. Щукина и др.).

Возбудить непосредственный интерес у обучающихся помогает занимательность, подчиненная познавательным целям и органически связанная с процессом обучения. В исследованиях, посвященных данной проблеме, выделяются два вида занимательности: занимательность формы задания и занимательность содержания задания [6]. Оба вида занимательности дают первоначальный толчок непосредственному интересу, который становится мотивом-стимулом, помогающим управлять деятельностью обучающихся.

При обучении чтению на иностранном языке роль мотивов-стимулов могут выполнять как содержание текстов, так и задания к ним [7]. Если первый вопрос, связанный с изучением читательским интересов обучающихся различных возрастных групп, разрабатывается рядом исследователей (С.К. Фоломкина, А.П. Грызулина, М.А. Кудашова и др.), то второй – о заданиях к текстам и интересе к ним – остается пока малоизученным.

Анализ учебников и учебных пособий по иностранным языкам свидетельствует об отсутствии разнообразия форм заданий, используемых в практике обучения: ведущее место занимают следующие задания: «Ответьте на вопросы к тексту», «Перескажите текст на иностранном языке», «Переведите текст на русский язык», «Составьте вопросы к тексту». Большая часть учебников и учебных пособий по иностранным языкам используют только данной формы проверки понимания прочитанного. Ряд заданий «Найдите в тексте ответы на вопросы», «Разделите текст на логически законченные части», «Найдите ключевые предложения в тексте», «Придумайте продолжение рассказа» и др. встречаются лишь в ограниченном количестве учебников.

Большинство обучающихся довольно низко оценивают наиболее часто используемые задания [8]. Подобные низкие оценки данных заданий со стороны обучающихся ставят под сомнение их возможность служить мотивами-стимулами при обучении чтению. Подобные однотипные задания, лишенные привлекательности для обучающихся, отрицательно влияют на их отношение к учебному труду; как результат их использования у обучающихся вырабатываются «стереотипные реакции», свидетельствующие об отсутствии желания воспринимать и усваивать предлагаемый материал [9].

Указанные формы проверки понимания прочитанного представляют собой искусственные задачи, и потому не способствуют созданию условий для организации процесса чтения как речевой деятельности. «В естественных условиях, – пишет Х. Уиддоусэн по поводу задания «Ответьте на вопросы к тексту», – мы не отвечаем на вопросы по прочитанному, и их не задает тот, кто уже знает ответы» [10].

Точно также неестественны перевод, пересказ текста читающим и постановка к нему вопросов. Так, широко распространенные задания являются «антистимулами», тормозящими формирование познавательного интереса [11, с. 185] и положительного отношения обучающихся к чтению.

Разработка заданий, которые могли бы выступать мотивами-стимулами, является недостаточно решенной проблемой. Это должны быть задания (во всяком случае – значительная их часть и особенно – на начальных этапах обучения) занимательного характера, содержащие в себе элементы неожиданного, необычного, удивительного.  Они должны предусматривать решение своего рода проблемной задачи, которая заставляла бы обучающихся наблюдать, догадываться, вспоминать, сравнивать, искать в имеющихся заданиях объяснения или выход из создавшейся ситуации [11, с. 30]. В этом случае, обучающиеся, обращаясь к тексту, выбирают факты, сопоставляют их, группируют, устанавливают между ними связи и т.д. такая работа требует активного поиска и творческого подхода. Выполняя задания, стимулирующие чтение, обучающиеся не ощущают их искусственности, и деятельность (чтение) становится естественной, приносящей удовлетворение.

Следует учитывать необходимость формирования у обучающихся разных видов чтения: задания, включая установку на определенную степень полноты, точности и глубины понимания содержания текста, должны нацеливать обучающихся на один из двух видов чтения – ознакомительное или изучающее. Наконец, они должны выполнять и чисто учебную функцию – упражнять обучающихся в том или ином умении, которое связано со смысловой переработкой информации и которым пользуется зрелый чтец на родном языке. Чтение текста должно стать как бы решением мыслительной задачи, сформулированной в задании.

Разрабатываемые задания можно сгруппировать по основной операции, приводящей к определенному результату.

Выделение фактов:

  1. Решите логическую задачу в рисунках (Скажите, какой рисунок соответствует содержанию текста. Скажите, чего в рисунке не хватает. Скажите, что в рисунке лишнее и др.).
  2. Решите кроссворд (сканворд).
  3. Выполните инструкцию (Начертите план и др.).
  4. решите проблему (Отгадайте загадку. Помогите детективу и др.).
  5. Выберите (из числа данных) ответ на вопросы анкеты и подсчитайте свои очки (Узнайте, к какому типу людей Вы принадлежите. Узнайте, как Вы справляетесь с жизненными ситуациями и др.).
  6. Впишите реплики в иллюстрации к тексту.

Организация фактов:

  1. Сократите текст, вычеркнув из него несущественное.
  2. Поставьте правильную нумерацию абзацев, расположенных в произвольной последовательности.
  3. Расположите рисунки в последовательности событий текста.
  4. С помощью условных обозначений укажите на связь персонажей с их характеристиками и действиями.

Интерпретация:

  1. Найдите ошибку в логике изложения.
  2. Отгадайте продолжение рассказа.
  3. Сопоставьте немецкий перевод рассказа с оригиналом на русском языке и найдите смысловые ошибки в переводе.

Оценка:

  1. Сравните несколько текстов и укажите, какие из них имеют общую идею.
  2. Подберите к тексту заголовок, рекламу, пословицу, цитату (из предложенных).

Одни из данных заданий (Решите кроссворд; Выберите ответ на вопросы анкеты; Сопоставьте немецкий перевод рассказа с оригиналом на русском языке и др.) требуют от читающего понимания всех деталей текста, что необходимо для изучающего чтения. Другие (Решите логическую задачу в рисунках; Сократите текст, вычеркнув из него несущественное; Отгадайте продолжение рассказа и др.) развивают приемы ознакомительного чтения, т.к. для их выполнения читающему достаточно понять основную информацию текста.

Подобные задания вызывают значительный интерес у обучающихся и делают чтение на иностранном языке увлекательной деятельностью.

Таким образом, при обучении чтению на иностранном языке задание может стать мотивом-стимулом, оживляющим деятельность обучающихся. К большинству текстов учебников и учебных пособий на иностранном языке целесообразен подбор аналогичных заданий [12]. Они должны располагаться до текста, поскольку являются фактором, предопределяющим характер чтения.


Библиографический список
  1. Каргина, Е.М. Мотивация обучения в вузе // Современные научные исследования и инновации. – 2014. – № 6-3 (38). – С. 5.
  2. Каргина, Е.М. Роль учебного предмета в процессе формирования профессиональной мотивации // Современные научные исследования и инновации. – 2014. – № 6-3 (38). – С. 13.
  3. Каргина, Е.М. Основы коммуникативно-стимулирующей системы обучения иностранному языку // Современная педагогика. – 2014. – № 11 (24). – С. 52-55.
  4. Щукина, Г.И. Проблема познавательного интереса в педагогике. – М., 1971.
  5. Добрынин, Н.Ф. Интерес и значимость // Сб.: Ученые записки МГПИИЯ им. М. Тореза, Т.60. – М., 1971. – С. 180.
  6. Гамбург, Н.И. Использование занимательности как средства повышения качества обучения русскому языку. Диссертация на соискание ученой степени кандидата наук. – Л., 1966.
  7. Кудашова, М.А. Использование чтения для создания мотивации изучения английского языка в старших классах средней школы. Диссертация на соискание ученой степени кандидата наук. – М., 1975.
  8. Вавилова, М.Г. Задание как мотив-стимул при обучении чтению на иностранном языке // Иностранные языки в высшей школе. – 1980. – №15. – С.39.
  9. Дубровин, М.И. Мотивация при обучении иностранному языку и учебные материалы // Иностранные языки в школе. – 1978. – №1. – С.30.
  10. Widdowson, H.G. Teaching English as Communication. –Oxford, 1978. – P. 96.
  11. Щукина, Г.И. Проблема познавательного интереса в педагогике. – М., 1971.
  12. Каргина, Е.М. Использование ситуативных упражнений при введении и активизации иноязычной лексики // Психология, социология и педагогика. 2014. – № 11 (38). – С. 51-54.


Все статьи автора «Каргина Елена Михайловна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: