УДК 371.48

СТАРООБРЯДЧЕСКИЙ ОПЫТ РЕТРАНСЛЯЦИИ КУЛЬТУРЫ ЧТЕНИЯ

Кирсанова Светлана Анатольевна
Московская государственная академия коммунального хозяйства и строительства
кандидат педагогических наук, доцент кафедры права и социально-культурного сервиса

Аннотация
Статья посвящена секретам воспитания детей-читателей у старообрядцев и даёт новое понимание проблем чтения у современных детей. Наиболее существенно, что ретрансляция культуры чтения староверов происходила в рамках целостной, непрерывной во времени и единой для всего общества и конкретной семьи, традиционной культуры. Поэтому и сам характер чтения, и культура книги, и конкретные методы инкультурации принципиально отличаются от таковых в современной светской культуре.

Ключевые слова: книга, книжная культура, модернизация, принципы и методы инкультурации, старообрядцы, традиционная культура, чтение, эволюционное развитие


OLD BELIEVERS' EXPERIENCE OF PASSING ON THE READING CULTURE

Kirsanova Svetlana Anatolevna
Moscow state Academy of municipal Services and construction
Candidate of pedagogical Sciences, Associate Professor of law and Socio-Cultural Service Department

Abstract
The article is devoted to the secrets of raising children-the number of readers of the old believers and gives a new understanding of the reading problems of children today. it is particularly important that passing on the reading culture traditions in the old believer community took place in the framework of a coherent and continuous in time and uniform for the whole society and individual family, traditional culture. Therefore, the nature of the reading, and book culture, and specific methods of inculturation are fundamentally different from those in modern secular culture.

Keywords: book, book culture, evolutionary development, modernization development, old believers, principles and methods of inculturation, reading, traditional culture


Рубрика: Педагогика

Библиографическая ссылка на статью:
Кирсанова С.А. Старообрядческий опыт ретрансляции культуры чтения // Психология, социология и педагогика. 2015. № 7 [Электронный ресурс]. URL: https://psychology.snauka.ru/2015/07/5629 (дата обращения: 02.11.2023).

От разных знакомых мне приходится слышать однотипные жалобы: ребенок не хочет читать – как быть?..  Проблема, что многие дети сегодня не любят читать, волнует и родителей, и педагогов. И это в стране, в XX веке считавшейся самой читающей страной в мире!

Но, если быть точными, то основной читательский потенциал жителей нашей страны, главным образом русских, проявился не в советской, а в старообрядческой культуре. До революции староверами было до четверти населения Российской империи или до 40% русского населения страны. Из старообрядцев вышло, благодаря традициям читательско-начётнической подготовки, много советских и современных учёных; на сегодняшних научных мероприятиях или в научных учреждениях каждый раз встречается по нескольку выходцев из староверия. Более 300 лет передавалась старообрядцами из поколения в поколение книжная культура, и за всё это время у них (пока они оставались староверами) не возникало проблемы нелюбви детей к чтению, проблемы с передачей традиции чтения. Какие же секреты воспитания детей-читателей были известны староверам?

Прежде всего, старообрядцы – это хранители традиционной культуры. Поэтому им свойственны особенности культуры этого типа: это отсутствие отчуждения – целостность культуры и ее единство для всего общества.

Во-первых, целостность традиционной культуры означает ее преемственное, эволюционное развитие с древнейших (еще животных, дочеловеческих) времен, с кумулятивным способом накопления и межпоколенной передачи жизненного опыта и с сохранением всех форм общественного сознания и культуры в культуре наипозднейшей. Особенно принципиально такое сохранение при переходе с устной иррациональной стадии культурного развития на буквенно-письменную стадию, задействующую рационально-дискретные формы сознания. В случае победы при таком переходе рационального сознания над иррациональным культурологи говорят о модернизационном переходе данного общества, а обществоведы – о прогрессирующем отчуждении в обществе [1; 2].

Во-вторых, это единство культуры для всего общества. Современная культура в этом противоположна – разделена на многие половозрастные субкультуры: человек в течение жизни последовательно сменяет от 3-х до десятка субкультур, и ни одна из них не объединяет его ни с обществом в целом, ни с его родственниками. Интересный пример – советская культура: единая для всех возрастов (от ясельного до пенсионного) на основе идеологизации (осуждаемой сегодня) и образа Ленина. Без единой системы ценностей, т.е. идеологии, единства культуры не получится. Отсюда и самое читающее общество! Другое дело, что советские ценности были секуляризированными, т.е. нецелостными.

В-третьих, для традиционной культуры естественно эмоциональное единство ребенка с его близкими по отношению к культуре, что принципиально важно для формирования всей эмоциональной сферы растущего человека. В современной культуре здесь и начинается отчуждение. К примеру, студентка жалуется, что ее пятилетняя дочь хочет смотреть только самые страшные мультфильмы, а обычные смотреть отказывается; но сама студентка отказывается смотреть детские фильмы вместе с дочерью.

Это можно сравнить со словами известного библиотековеда док. пед наук, проф. А.В. Соколова (на конференции «Актуальные проблемы детского чтения и подготовки педагогов-библиотекарей» – 21.03.2012 г., МГУКИ, г. Москва) о дисфункции чтения в современном российском дегуманизирующемся обществе – проблеме отчуждении взрослых от чтения. А детей – и от чтения, и от взрослых.

Мой сын тоже не любит читать, – когда речь идет о школьных учебниках или специальных заданиях. Но стоит мне открыть книгу или даже интересный материал в интернете, и он тут же пристраивается за моей спиной и читает через плечо, со своими выводами и комментариями. Само собой, что кино и мультфильмы мы смотрим все вместе. Это же и пример того, что ребенок природой запрограммирован на единую с родителями культуру.

Далее, Старообрядчество – это религия Книги [3; 4]. Стадий развития религий и культур пока было всего 3: невербальная, устная и письменная. Иррациональное верующее сознание – признак 1-й стадии. Фольклорные песни и духовные стихи – наследие 2-й стадии. Сейчас в мире преобладает 3-я, книжно-письменная, стадия. Но проявляется она, как сказано выше, в вариантах 2-х типов: традиционном и модернизированном.

Чтениеформа жертвоприношения 3-й стадии, вслед за трапезой (1-я стадия) и воспеванием (2-я стадия), при эволюционном (непрогрессивном) варианте развития и кумулятивном сохранении культурных традиций. Литургия и причащение в христианстве – это трапеза. Пение, по наблюдениям исследователей, осознается старообрядцами как единственный способ соборной (т.е. коллективной, общинной) молитвы и важнейшая составляющая богослужения. Богослужение в целом обычно ведется по книгам – Служебникам, певческим, Евангелиям, – т.е. является чтением.

В современном модернизированном обществе чтение воспринимается через его результат – получение информации, а чтение – лишь средство, процесс технический. Отсюда такие понятия как: техника чтения, скорочтение, научная организация труда читателя [5, с.76-118 и др.], гигиена и техника безопасности при чтении… Культура мирского пира, совместного пения хором, а с ними – и совместного чтения ныне почти утрачена.

Поясню мысль немного нескромным, но точным в качестве иллюстрации, анекдотом про поручика Ржевского: «Поручик, Вы любите детей? – Нет. Но процесс…»  В традиционной книжно-письменной культуре, как для поручика Ржевского, важен и значим сам процесс пребывания в чтении. Чтение священно, и потому самоценно. Любовь к чтению – к самому процессу – атрибут традиционной культуры 3-й эволюционной стадии.

Для старообрядческой культуры как культуры книжной характерно [6; 7]:

– богослужение по книгам: чтение Евангелия и пение по певческим книгам;

– богатство учительной христианской литературы – в основном древней! (современной мало);

– традиция собирания и спасения книг и создания многих тысяч крестьянских родовых библиотек;

– традиции переписки и реставрации книг: по рассказам самих старообрядцев, и в Сибири, и в Китае, и в Южной Америке «книги переписывались от руки, обычно в период постов» или печатались доступными средствами и украшались рукописными заставками; как правило, эти книги сопровождаются традиционной преамбулой, например: «Аще какая ошибка обрящется в сем знаменным пении то просим простити нас да и Бог простит вам согрешение ваше и улучим вси милость от Бога в день судный»; «Сия богодухновенная книга Октай напечатана бысть многогрешным ся рабом Феодором С. Килиным. С оригинала печатанного Московской типографией. Разрисована и завершена бысть многогрешным рабом П.Г. Кузнецовым, от воплощения Бога Слова, в лето 1969 месяца мая в 25 день»; правда, «в наши дни в связи с доступностью множительной техники эта традиция постепенно угасает» [8];

– традиции книжного творчества: сочинение новых произведений (полемических, житийных, поучительных) и комментирование имеющихся, в т.ч. на полях самих произведений (переход традиций устной культуры в письменную);

– традиции диспутов и бесед о вере;

– традиция составления диспутных вопрошаний и ответов на них в письменной форме, а также составления целых сборников выписок для подобных нужд;

– общая традиция экологичности и видеоэкологичности культуры, и в частности книг;

– правила только совместного, а не индивидуального чтения в некоторых общинах;

– богатая этика чтения: безусловная сакральная ценность книг и строгие правила обращения с ними и поведения при чтении.

При богатстве культурных норм о том, как обращаться с книгой и как читать, не должно вызывать удивления и наличия норм, регламентирующих, что читать. И в христианстве, и в других традиционных культурах обычно существуют пищевые запреты (что нельзя есть совсем или можно только после ритуальной обработки – освящения). В старообрядчестве, при сохранении традиционного фольклора, запрещается «выкрикивать» похабные и прочие бесовские песни. Естественно, что подобная регламентация переходит и на пищу духовную – чтение, содержание книг. Вся литература делится прежде всего на душеполезную, практически полезную (для хозяйства, например) и душепагубную (вредную). Действительно, если задуматься: возможно ли проводить службу Богу с помощью бесовских песнопений и бесовских книг? А если бесовское чтение невозможно принести в жертву Богу (с точки зрения традиционной веры), то как тогда вообще такое читать?..

Небогоугодную литературу, как и незнакомую вообще, могли прочитывать наставники и начетчики, как люди наиболее духовно закаленные, и давать оценку такой литературы для членов своих общин: что потребно читать, а что нет.

Безусловно полезными были Священные Писание и Предание, богослужебные и кормчие книги, жития святых и всевозможные поучения. Безусловными атрибутами этой литературы для ее читателей являлись: достоверность – непререкаемая правдивость в содержании; праведность – четкое разделение добра и зла, духовного подвига, душеспасения и греха, погибели; душецелительность – наставления, как идти путем истинным. Литература, не спасающая непосредственно душу, но и не соблазняющая ее, не мешающая спасению, допускалась как невредная, но и не священная, не сакральная. Однако и к такой литературе применялось первейшее правило – ее истинности, правдивости.

Старообрядческий взгляд на художественную литературу по сравнению с традиционной выражает известный старообрядец – заведующий Рогожским книгохранилищем В.В. Волков [9, с.7-8, 10-13] (все подчеркивания в этих цитатах наши. – С.К.). «Уникальной ценностью личности русского человека является его вера в Бога», а «главным символом – образа Христа». «На Руси, где устои христианского благочестия были еще достаточно тверды, … то, что мы сейчас называем “художественным вымыслом”, осознавалось прежде всего, как неПРАВДА» [10, с. 12, 11].

«Начиная с XVII века … с Запада на Русь начинает проникать литература … нехристианская по содержанию, облегченно-развлекатель­ная по жанру, и откровенно соблазнительная по своему воздействию на умы». Вместо понятий (иррациональной веры) о Страхе Божием, о грехе, о смысле христианского жития читателю предлагается сопереживать вымышленному персонажу (продукту рационального ума) не исторически-достоверного, а иллюзорно-реального повествования. «Наиболее характерным отличительным признаком подобной духовно-развращенной литературы является то, что на ее страницах повествование о греховных поступках людей … ведется вовсе не с позиций покаянного осознания греховности. Наоборот, подбор сюжетов и тем для повествования производится чаще всего … исходя из “художественной яркости” тех или иных картин и образов и страстного стремления привлечь внимание читателя (часто – любой ценой!). Иногда это достигается описанием откровенно-соблазнительных для христианского сознания сцен и контрастирующих с православным мировоззрением взглядов» [11, с.11]. Для сравнения, «художественная яркость» визуальных произведений достигается, в терминах видеоэкологии, максимальным нагнетанием ее агрессивности (прогрессирующей абстрактности и рациональности, т.е. оторванности от реальной Природы, – вплоть до абсолютной регулярности) [12].

«В последние два десятилетия … вообще практически не осталось “положительных” (в христианском смысле) героев. …Выходит, нас уже приучили “есть все подряд” и не разбираться… Но, если задуматься, – что еще более ужасное мог бы придумать сатана, чтобы поскорее привести человечество к потере веры и погибели – тому, что на современном языке иногда еще называют “вершиной общественного прогресса“?» [13, с.12-13].

Всё это – иллюстрации совершенно иной книжно-письменной культуры, чем современная светская. Иная система ценностей, где Книга – Наставник и Друг, субъект отношений, а не безличная информация, и стоит на одном из самых почетных мест в культуре. Иные формы реализации этой культуры. Иные формы обучения ей: не безличные диктанты, а участие в реальном и святом общем деле.

Межпоколенная ретрансляция культуры чтения у старообрядцев есть следствие нахождения их на эволюционном пути развития – на его 3-й, читающей, стадии; можно смело прогнозировать, что, оставаясь на этом пути, они будут читать и в случае перехода на 4-ю стадию (в отличие от 4-й прогрессивной стадии, на которую переходит современное общество), а также по-прежнему веровать и петь.

Принцип кумулятивной целостности культуры означает архаичное сакрализованное отношение ко всей жизни и на продвинутой книжной стадии. По многочисленным наблюдениям, «уровень грамотности в среде старообрядцев значительно превышал уровень грамотности в среде крестьян-новообрядцев. Во многом этому способствовала сакрально обусловленная любовь староверов к православному книжному наследию. …Домашнее церковнославянское образование, так популярное в среде староверов, в силу доминирующего мировоззрения воспринималось как более чем практичное, ибо помогало реализовать главную цель жизни – “спасти душу”» [14, с.200, 202].

Принципы единства культуры и душевной близости детей с родителями подразумевают участие детей (с самого раннего возраста) во всех перечисленных традициях и их помощь взрослым – как подготовку к собственной взрослой жизни в этой же культуре.

Наконец, отсюда проистекали и соответствующие конкретные методы инкультурации (бессмысленные и недейственные сами по себе, без названных принципов традиционной культуры) подрастающего поколения в читающую культуру:

– обучение детей грамоте по Псалтыри (именно по сакральному тексту, которому три тысячи лет (!), а не по светскому букварю);

– тренировка письма на переписывании священных книг (в некоторых скитах-скрипториях книги множились девочками-подростками, писавшими под диктовку);

– участие детей с малых лет в церковных священных чинах;

– чтение как награда (методический прием придания чтению высокого статуса, престижности).

Вот некоторые данные 2002-2005 гг. экспедиций Научного центра русской церковной музыки им. прот. Димитрия Разумовского в одну из общин Бразилии (близ г. Primavera do Leste, штат Mato Grosso). В общине сохранена традиция церковного чтения. Ученым удалось записать погласицу чтения Евангелия, Паремий, деяний Апостолов, Псалтыри, Поучения. Некоторые из погласиц зафиксированы и в рукописных сборниках, хранящихся в личных библиотеках. Читать на службе могут мужчины, юноши или мальчики. Пяти-, шестилетние мальчики поют и читают наравне со взрослыми мужчинами. Среди чтецов существует своя иерархия. Так, Поучения могут читать мальчики, Евангелие и Апостол доверяют более опытным чтецам, Ексапсалмы читает только настоятель. Женщинам разрешено читать богослужебные книги только в случае отсутствия мужчин. По воспоминаниям старообрядки Д.И. Кузнецовой, в Китае девочкам разрешалось читать на службе, что воспринималось как награда [15, с.314-320].

Многие ли в современной культуре могут привести пример, что чтение ребенком вслух воспринимается им как награда? С позиций современной культуры остается только удивляться, что в традиционном старообрядчестве чтение для детей было почётным правом, а не занудной обязанностью.

Основная масса советского народа была самым читающим обществом в мире при прохождении своей 3-й стадии прогрессивного (модернизационного) пути. Теперь же нелюбовь к чтению – симптом либо ментальной перегрузки организма и регресса до ещё не-чтения, либо перехода общества на следующую 4-ю стадию прогресса, уже не гуманистическую, а технократическую (постчеловеческую [16]), где чтение – уже пройденный этап.


Библиографический список
  1. Кирсанов А.Н. Общественный прогресс в свете новых научных открытий / А.Н. Кирсанов // Актуальные проблемы современной социологии и политологии / под. общ. ред. Л.Н. Панковой. М.: КДУ, 2006.  С.141-160.
  2. Кирсанов А.Н. Прогрессивное и эволюционное в религиозном развитии индоевропейцев / А.Н. Кирсанов // Университетские чтения: Сб. ст.: Вып. 11. М.: МАКС-Пресс, 2006. С. 53-55.
  3. Кирсанова С.А. Старообрядчество – религия Книги / С.А. Кирсанова // Преподавание истории в школе. 2008. № 4: Спецвыпуск. С.66-69.
  4. Кирсанова С.А. Традиционная  старообрядческая  библиотека: самоорганизация  или  модернизация: Монография / С.А. Кирсанова; науч. ред. Е.О. Матвеева. М.: МГУКИ, 2010. 260 с.
  5. Беспалов В.М. Психология чтения: Учеб. пособ. / В.М. Беспалов. М.: МГУКИ, 2007. 198 с.: ил.
  6. Кирсанова С.А. Особенности старообрядческого чтения / С.А. Кирсанова // Научные труды межд. науч.-практ. конф. ученых МАДИ(ГТУ), РГАУ-МСХА, ЛНАУ, 17-18 янв. 2008 г.  Т. 4: Педагогика и методика. М.-Луганск: Изд-во МАДИ(ГТУ), РГАУ–МСХА, ЛНАУ, 2008. С.49-55.
  7. Кирсанова С.А. Старообрядческий опыт воспитания творческого читателя / С.А. Кирсанова // Актуальные проблемы детского и юношеского чтения и подготовка библиотечных специалистов: Мат-лы межд. науч.-практ. конф., 21-22 марта 2007, г. Москва.  М.: МГУКИ, 2007. С.59-63.
  8. Дынникова И.В. Традиции богослужебного пения старообрядцев-часовенных Бразилии на примере общины Primavera do Leste, штата Mato Grosso / И.В. Дынникова // Старообрядчество: история, культура, современность: Мат-лы VIII Межд. науч. конф.: В 2 т. М.: Музей истории и культуры старообрядчества, 2007. Т.2. С.314-323.
  9. Встреча в христианском клубе:  «Что мы читаем» // Покровский Вестник: Церковно-общественная газета Ржевской Покровской старообрядческой общины. Ржев, 2009. Вып. 16 (19 апр.). С.7–14.
  10. Там же.
  11. Там же.
  12. Филин В.А. Видеоэкология. Что для глаза хоро­шо, а что – плохо / В.А. Филин. М.: ТАСС-Реклама, 1997. 320 с.: ил.
  13. Встреча в христианском клубе… Указ. соч.
  14. Костров А.В. Традиции образования у старообрядцев Байкальской Сибири в начале XX в. / Александр Валерьевич Костров // Международные Заволокинские чтения: Сб. 2. Рига, 2010. С.200-208.
  15. Дынникова И.В. Традиции богослужебного пения… Указ. соч.
  16. Кутырев В.А. Философский образ нашего времени (безжизненные миры постчеловечества) / В.А. Кутырев. Смоленск: СмолГУ, 2006. 301 с.


Все статьи автора «Кирсанова Светлана Анатольевна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: